«Ее преследовали», - сказала миссис Вандерс. "Человек по имени Виктор Хаммар. Аспирант, которого она встретила в Университете Нью-Мексико. Я предполагаю, что довольно типичный случай для такого рода вещей. Он был из Восточной Германии, которая раньше была Восточной Германией. У него нет здесь семьи или друзей. Я могу представить, что это очень одинокий человек. И именно так Кэтрин описала его мне. У них были общие интересы в университете. Оба биолога. Он изучал мелких млекопитающих. Это заставило их вместе много работать в лаборатории. Полагаю, Кэтрин сжалилась над ним ". Миссис Вандерс покачала головой. «Неудачники всегда имели к ней особую привлекательность. Когда ее мать собиралась купить ей собаку, она хотела купить ее за фунт. Что-то, чего она могла бы пожалеть. Но с этим человеком ...» Она поморщилась. «Ну, в любом случае, она не могла от него избавиться. Я подозревал, что она бросила аспирантуру, чтобы сбежать от него. Затем, когда она устроилась на работу в Аризоне, он приходил в Феникс, когда она была там. было то же самое, когда она начала работать во Флагстаффе ».
"Угрожал ли он ей?"
«Я спросил ее об этом, и она просто рассмеялась. Она думала, что он был совершенно безобидным. Она сказала мне думать о нем как о маленьком потерянном котенке. Просто неприятность».
"Но вы думаете, что он был угрозой?"
«Я думаю, что он был очень опасным человеком. Во всяком случае, при определенных обстоятельствах. Когда он однажды пришел сюда с ней, он казался достаточно вежливым. Но там было что-то вроде…» Она замолчала, ища способ выразить это. «Я думаю, что под этой красивой поверхностью было много гнева, готового взорваться».
Лиафорн ждал дополнительных объяснений. Миссис Вандерс выглядела просто встревоженной.
«Я сказала Кэтрин, что даже с котятами, если ты поранишь одного, он тебя поцарапает», - сказала она.
«Это правда, - сказал Лиафорн. «Если я решу, что могу чем-нибудь помочь с этим, мне понадобятся его имя и адрес». Он подумал об этом. «И я думаю, что найти этот автомобиль, которым она управляла, важно. Я думаю, вы должны предложить вознаграждение. Что-то достаточно существенное, чтобы привлечь внимание. Чтобы люди говорили об этом».
«Конечно, - сказала миссис Вандерс. «Предлагайте все, что хотите».
«Мне понадобится вся соответствующая биографическая информация о ней. Люди, которые могут знать ее или что-то о ее привычках. Имена, адреса и тому подобное».
«Все, что у меня есть, находится в папке, которая у вас есть», - сказала она. "Есть отчет о том, что узнал адвокат из офиса мистера Пибоди, и отчет от адвоката, которого он нанял во Флагстаффе, чтобы собрать всю необходимую информацию. Это было немного. Боюсь, это не очень поможет . "
"Когда в последний раз она видела этого Хаммара?"
«Это одна из причин, по которой я его подозреваю, - сказала миссис Вандерс. «Это было незадолго до того, как она исчезла. Он приехал в Туба-Сити, где она работала. Она позвонила мне, чтобы сказать, что приедет ко мне в те выходные. Этот человек из Хаммара был там в Туба-Сити, когда она звонила . "
«Она сказала что-нибудь, что заставило вас подумать, что она его боится?»
"Нет." Миссис Вандерс засмеялась. «Не думаю, что Кэтрин когда-либо чего-то боялась. Она унаследовала гены своей матери».
Лиафорн нахмурился. «Она сказала, что придет к тебе, но вместо этого исчезла», - сказал он. «Она сказала, зачем приехала? Просто пообщаться, или у нее было что-то на уме?»
«Она думала о том, чтобы уйти. Она терпеть не могла своего босса. Человека по имени Краузе». Миссис Вандерс указала на папку. «Очень высокомерно. И она не одобряла то, как он проводил операцию».
"Что-то незаконное?"
«Не знаю. Она сказала, что не хочет говорить об этом по телефону.
Виды перевода
Перевод текстов
Исходный текст
5000 / 5000
Результаты перевода
но, должно быть, было довольно серьезно заставить ее думать об уходе ".
«Что-то личное, как ты думаешь? Она когда-нибудь предлагала сексуальные домогательства? Что-нибудь в этом роде?»
«Она точно не предлагала этого», - сказала миссис Вандерс. «Но он был холостяком. Что бы он ни делал, этого было достаточно, чтобы увести ее с работы, которую она любила».
Лиафорн усомнился в этом, приподняв брови.
«Она была в восторге от этой работы. В течение нескольких месяцев она работала над поиском грызунов, вызвавших последнюю вспышку бубонной чумы в вашей резервации. Кэтрин всегда была одержима, даже в детстве. И с тех пор, как она устроилась на эту работу в департаменте здравоохранения, ее одержимость была чумой. Она провела один визит, рассказывая мне об этом. О том, как она убила половину людей в Европе в средние века. Как она распространяется. Как они начинают думать, что бактерии развиваются. И все такое . Она участвует в личном крестовом походе по этому поводу. Я бы сказал, что почти религиозен. И она подумала, что могла найти некоторых грызунов, от которых он распространяется. выйти."