Троица двинулась к выходу из здания, к которому уже начали подбегать врачи и офицеры из числа командования, отправленных чтобы проверить их состояние и принять доклады об успешной миссии.
— Стоять! — Выкрикнул старший из них. — Генерал ждёт доклада!
Джейкоб обернулся, уничижительно смерил взглядом штабного майора, от чего тот поёжился и перевел взгляд на друзей.
— В жопу генерала. Захочет, сам к нам придёт. Сегодня мы герои. Да парни? — Хлопнул он по плечам своих товарищей.
Глава 11
Глава 11:
— Что здесь происходит? — В бешенстве закричал лорд Хар’Зан, стучащий лапой по столу под истошный рёв сирен, свидетельствующих о вторжении. — Мы только появились в этой чёртовой системе, а уже потеряли два крейсера! Это просто посмешище!
Окружающие его ящеры сделали шаг назад, вжав головы в плечи, а он продолжил разоряться.
— Вы разобрались как эти крысы проникают на наши корабли? Что с установками телепортационных помех? Почему они не работают?
— У нас нет ответа. — Робко ответил один из техников, набравшийся смелости и сделавший шаг вперёд. — Всё оборудование включено, завесы помех работают, но в чём дело, не понима…
Он не успел даже договорить, как командующий армадой метнулся в его сторону, зажал его голову между двух верхних когтистых лап, и просто раздавил её.
— Кто-то ещё хочет сказать мне. — Прошипел он. — Что он не знает, что происходит? Выясняйте! — Бросил он. Затем брезгливо оттряхнул кровь и мозги, налипшие на конечности, и продолжил раздавать указания. — Распределите десантные отряды по отсекам, чтобы в каждом был минимум один представитель высшей касты. Выдать им в подчинение техников, и вооружить их, выдав оружие с арсеналов. Почему я должен объяснять вам такие примитивные вещи?
— Но командующий. — Возразил ему его помощник. — Вы действительно хотите дать обслуживающему персоналу оружие? Это же переведёт их в ранг воинов. Недостойные возвысятся? Совет будет недоволен.
— Плевать мне на совет! — Снова бахнул он сжатым кулаком по столу, пробивая его насквозь. — Если мы не сделаем это, то нас просто уничтожат по очереди. Эти муравьи захлестывают нас волнами и пускай даже теряют по сотне своих за одного нашего, но у них под боком целая планета, населённая этими бесхвостыми тварями! Я что, только один это вижу? И что с силовыми щитами кораблей? Сколько времени нужно на их восстановление? — Переключился он на животрепещущий вопрос.
— Часть установок выведена из строя в связи с перегрузкой, работы по восстановлению ведутся, но потребуется значительное время, чтобы вывести их на необходимую мощность. Частично восстановить можем уже через час, но этого недостаточно.
— Передайте приказ по кораблям. Ускорить работу, не снижая при этом боеготовность.
Он выдохнул сквозь сжатые зубы, выпустил пар из ноздрей и развернувшись, быстрым шагом направился вон из командного центра.
— Пойду сам гляну на этих насекомых. Выполняйте указания. — Бросил он, не глядя на спешно засуетившихся подчинённых.
Никто в зале не заметил невидимую цель, которой было не место на секретном совещании. Гибкая женская фигурка скользнула за уходящим лордом, следуя за ним по пятам и примеряясь к моменту, когда можно совершить атаку.
Генерал Колесов вглядывался в экраны, окружающие его со всех сторон. В командном центре, осуществляющего управление космическим флотом Земли, царила суета. Постоянно передвигались десятки людей, сотни сидели за мониторами, контролируя обстановку. Можно было бы даже выключить свет, но этого никто бы даже не заметил, такое количество аппаратуры работало в зале. Свет от множества мигающих огоньков, диаграмм и данных, отслеживаемых центром мониторинга, был почти гипнотическим. Прошло уже несколько часов с момента вторжения и все истребители вернулись в околоземное пространство, готовые вступить в бой, защищая Землю.
— Товарищ генерал, данные подтверждены. — Подошел к нему с докладом офицер группы контроля. — Согласно показаниям приборов, осталось двадцать пять вражеских кораблей из двадцати семи, прилетевших в систему. Два из них уничтожены. Один, нашей группой во главе с капитаном Саято, второй, по полученным от американцев данным, разрушен изнутри их элитной группой спецназа.
Дежурный генерал тихо выдохнул и слегка сжал кулаки. — Чёртовы юнцы… Нарушили мой прямой приказ об отступлении…
— Но они справились с задачей. Уничтожили один из звездолётов противника, пусть и ценой своей жизни. — Прокомментировал военный слова старшего на командном пункте.
— Я понимаю. — Ответил Колесов. — Сейчас не время для сантиментов, но они только приняли присягу, и тут же пожертвовали собой ради победы. Слишком молоды, никогда не видели жизнь, и именно это и печалит меня. Они настоящие воины.
Он на секунду замер, а потом выпрямился.
— Минуту молчания в честь героев. — Коротко бросил фразу генерал.