Читаем Песенная летопись Великой Отечественной войны полностью

Жизнь, однако, доказала, что и сугубо лирические песни, и «цыганские» романсы прекрасно уживаются с массовыми лирическими и патриотическими советскими песнями, внося свой вклад в разнообразную и многоцветную палитру предвоенной советской эстрады. И даже в годы войны оказалось, что хорошая лирическая песня так же нужная воину, покинувшему свой дом, родных и близких для битвы с ненавистным врагом, как и призывная, патриотическая.

Эти соображения и подсказали поэту актуальную тему - мать терпеливо ждёт сына-лётчика, ушедшего на фронт, и этот незатейливый сюжет воплотился в стихотворение «Тихо в избушке». Фомин написал к нему мелодию, и, начиная с 1942 года, новая песня стала звучать по Всесоюзному радио.

К сожалению, песня «Тихо в избушке» не была тогда записана на пластинку, и это помешало ей распространиться столь же широко, как многие другие песни. Тем не менее, её помнили и после войны - уже в 50-х годах, её замечательно исполняла по радио певица Александра Яковенко.

Сохранилась ли радиозапись Яковенко, и где её нужно искать, неизвестно, так как после развала СССР фонды Всесоюзного радио были хищнически разграблены и большей частью проданы за границу. Поэтому мы сочли своим долгом включить песню «Тихо в избушке» в песенную летопись тех незабываемых дней.

Спит деревушка.Где-то старушкаЖдёт, не дождётся сынка...Сердцу не спится,Старые спицыТихо дрожат в руках.Ветер уныло гудит в трубе,Песню мурлыкает кот в избе.Спи, успокойся,Шалью укройся,Сын твой вернётся к тебе!Утречком раннимВетром нежданнымКто-то вернётся домой.Крепко обнимет,Валенки снимет,Сядет за стол с тобой.Будешь смотреть, не спуская глаз,Будешь качать головой не раз,Тихо и сладкоПлакать украдкой,Слушая сына рассказ.Ласково солнцеГлянет в оконце,Радугой вдруг оживётЖизнь фронтовая, Даль голубая,Где протекал полёт.Глянешь на сына разок, другой,Лётную куртку и бровь дугой.Крепко прижмёшьсяИ улыбнёшься, -Не пропадёт, мол, такой!Тихо в избушке.Дремлет старушка,Мысли её далеко...В медленных спицахОтблеск зарницы,Светлая даль снегов.Ветер уныло гудит в трубе,Песню мурлыкает кот в избе.Спи, успокойся,Шалью укройся,Сын твой вернётся к тебе!<p>ВОРО-ВОРО (КУПЛЕТЫ Д'АРТАНЬЯНА)</p><p>муз. С. Покрасса, сл. А. Арго и И. Фрадкина</p>

Незадолго до войны на наших экранах демонстрировался американский фильм «Три мушкетёра», снятый в жанре комедии.

Музыку к фильму написал старший из братьев знаменитой семьи Покрассов - Самуил Покрасс, работавший в то время в Голливуде. Многим запомнилась мелодичная и озорная песенка главного героя кинофильма - Д'Артаньяна, припев которой начинался, кажется, словами «Worry, worry, worry, wo-o-o-rry...». Поэт и драматург Абрам Арго и музыкант оркестра Леонида Утёсова Илья Фрадкин, перефразировав мушкетёрский припев в «воро-воро» (от «воровать»), сочинили остроумную и чрезвычайно актуальную песенку-пародию на ту же мелодию С. Покрасса.

Исполнял её на концертах сам Леонид Утёсов в дуэте со своей дочерью Эдит. Пели они так зажигательно и весело, что в зале всегда стоял одобрительный гул и смех: сатира тоже работала, внося и свой вклад в разгром врага.

В 1943 году песенка «Воро-воро» была записана на пластину, с которой мы и переписали её текст (не смогли только расшифровать первый куплет на английском языке, который пела Эдит Утёсова).

Все из нас, конечно, знаютПопулярный фильм,Где героев трёх играютТрое простофиль.Исполнитель самый главныйВесел и красив,И поёт куплет забавныйНа такой мотив:(Куплет на англ. яз. неразборчив).В коллективе нашем дружномРешено сейчас,Что пример подобный нужноПовторить у нас.Наш герой того не хуже –Бравый кавалер!И поёт он песню ту жеНа такой манер:
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже