Теперь, благодаря виски и его талантам, путь отца Уильямса пролегал в миссию Сан Мигель, неподалёку от руин того самого Блэкрока. Ему предстояло нести слово Божье местным индейцам и креолам. Почётная и важная задача. По силам исключительно избранным. Или, возможно, не совсем удобным для настоятелей городской церкви.
Проповедник провёл рукой по роскошным бакенбардам, напоминание об армейском прошлом, и перевёл взгляд на попутчика, сидевшего напротив.
Этот человек был немолод – усы и виски серебрились сединой. В то же время, старым его ещё нельзя было назвать. Он находился в том возрасте, когда мужчина полной мерой осознаёт себя, свои потребности и возможности.
Одет попутчик в добротную дорожную одежду. На коленях, прикрывая пояс с оружием, лежал темный плащ. С левой стороны его жилета поблёскивала звезда маршала.
Скуластое лицо казалось бы более привлекательным без ехидного выражения и насмешливого взгляда темных глаз.
Попутчик проповедника неторопливо изучал его. Отец Уильямс прочитал в глазах маршала интерес к собственной персоне и постепенно формирующуюся оценку. Судя по улыбке попутчика, коснувшейся его губ в тот самый момент, когда Уильямс посмотрел на него, оценка оказалась неплохой.
- Не любите поезда? – произнес маршал, цепко удерживая взгляд проповедника.
- Предпочитаю говорить – не доверяю поездам, - ответил тот, не отводя глаз.
- Конечно, - маршал кивнул. – Для человека, проведшего молодость в кавалерии, вполне естественно доверять исключительно живым существам.
Уильямс прищурился. Его собеседник оказался на удивление наблюдательным и проницательным.
- Мозоли на ваших ладонях. Осанка и взгляд, которым вы оглядываете пейзаж за окном, - попутчик правильно оценил выражение лица проповедника. – Моя работа располагает к развитию определенного рода навыков. Если, конечно, я не хочу поскорее обзавестись деревянным костюмом.
Он вновь улыбнулся. Ехидно, надо сказать. Впрочем, вполне искренне – Уильямс отметил морщины, собравшиеся в уголках глаз.
- Прошло более десяти лет, как я покинул армию – проповедник откинулся на спинку сидения. – Я решил – есть другие способы послужить людям.
- Вы правы. Защита души важна не менее, а в некоторых краях даже более, защиты тела. И если для защиты последнего в нашем распоряжении множество способов, то в отношении души всё намного сложнее.
- Вы увлекаетесь теологией, мистер? – Уильямс сделал паузу, намекая собеседнику, что было бы вполне уместно представиться.
- Мортимер, - маршал понял его правильно. – Дуглас Мортимер. И отвечая на ваш вопрос – я не теолог, предпочитаю действовать, а не рассуждать. Впрочем, повторюсь – некоторые места в нашем благодатном крае требуют защиты именно души. Вы ведь не станете переубеждать меня, отче?
Пришла пора проповеднику представиться. Он кивнул, подтверждая слова Мортимера.
- Меня зовут Джозеф Уильямс. Конечно, я не стану вас переубеждать. Возможно, не соглашусь в моменте места. Душа всегда и всюду будет первой в очереди на спасение. Ибо она, в отличии от тела, бессмертна.
Дуглас наклонил голову, соглашаясь с высказанной проповедником сентенцией. Потом продолжил, кивком указывая за окно.
- А скажите, отче Уильямс, вас так же, как и меня смущает это облако пыли, движущееся нам наперерез?
Джозеф проследил за взглядом Мортимера. Да, именно это облако пыли он заметил когда, отложив библию, выглядывал в окно вагона. Теперь оно значительно увеличилось в размерах. Что ж, сомнений стало гораздо меньше. Будучи бывшим офицером кавалерии, Уильямс прекрасно понимал, что означает подобное облако. Он задумчиво потеребил бакенбарды.
- Думаю, это дилижанс. С такого расстояния трудно говорить с уверенностью.
Дуглас склонил голову набок, примеряясь к словам проповедника. Он решал – шутит его собеседник, говорит ли серьёзно, или пытается насмехаться.
Придя к определенному выводу, он ещё раз посмотрел в сторону объекта их разговора. Потом встав и ухватившись за приоткрытое окно, потянул вниз. Рама со стеклом скользнула, давая возможность высунуться наружу. Положив шляпу на сидение, Дуглас подался вперёд, высовываясь в окно.
Как и предположил проповедник, на поясе Мортимера крепились две кобуры. Рукоятки револьверов торчали из них.
Порыв ветра, ворвавшийся в открытое окно, забросил в салон вагона клуб дыма. Раздался кашель, за ним возмущенные возгласы. Дуглас, не обращая ровным счётом никакого внимания на возмущения, неторопливо вернул раму в прежнее положение.
- Дилижанс это, или нет, - произнес он, обращаясь к Джозефу, - мы узнаем довольно скоро. До Перекрестка Стоуна осталось совсем немного.
Уильямс спросил.
- Это станция?
- Учитывая размер городка, это наиболее точное его определение. Маленький вокзал, телеграф и станция дилижансов. К ним можно добавить пару домов служащих и салун.
- Не думаю, что мы простоим в подобном месте достаточно для того, чтобы узнать, кого скрывает облако пыли, - Джозеф кивнул в окно.
Дуглас потер подбородок одной рукой, другой неосознанно сжимая рукоять одного из револьверов.