Наконец колонна подошла к последнему дому в деревне. Векерле облегченно вздохнул. Как бы то ни было, он чувствовал себя не совсем ловко в той роли, которую теперь разыгрывал в родной деревне. Хотя он не испытывал упреков совести и не сознавал, как много неблагодарности он выказал людям, когда-то пригревшим и воспитавшим его, бедного, брошенного ребенка, но все же он готов был отдать многое, чтобы быть подальше от Доцгейма. Куда бы он ни взглянул, всюду встречал враждебные взгляды. Но в душе он тайно удивлялся, что, кроме пролитой в присутственной комнате крови, все остальное обошлось довольно гладко. Он рассчитывал на большее сопротивление. Но это еще ждало его впереди.
В то время как колонна дошла до последнего дома и хотела обогнуть его, чтобы выйти на главную улицу, Векерле увидел перед собой группу в двадцать человек с решительным, вызывающим видом. Это были те деревенские жители, сыновья, братья, отцы и родственники которых вынули жребий. Они собрались в этом месте, надеясь хоть в последнюю минуту воспрепятствовать уходу своих близких.
— Прочь с дороги! — закричал Векерле. — Очистите путь, или я разгоню вас штыками!
— Не торопитесь, капрал Векерле, — ответил ему низкий густой голос, от которого кровь бросилась в голову капрала, — со слабой, беззащитной женщиной вы, конечно, могли справиться, и вам ничего не стоило убить ее, но с нами, мужчинами, вам будет не так-то легко.
Это говорил государственный крестьянин. Он стоял, окруженный доцгеймцами, и его поблекшие черты выражали мрачную решительность.
— Вы с ума сошли? — крикнул капрал. — Что вам нужно от меня? Я только исполняю герцогский приказ, и если вам что-нибудь в нем не нравится, то обратитесь непосредственно к герцогу. До Бремена путь далек. Если вам удастся чего-нибудь добиться от него, вы на лодке еще успеете застать нас и ваши сыновья и братья вернутся домой.
— Слушайте, герцогские посланцы, — заговорил крестьянин, — мы, бюргеры Доцгейма, хотим еще раз попробовать прийти к мирному соглашению с вами. Поэтому мы хотим сделать одно предложение.
— Черт вас побери с вашим предложением! — заревел капрал. — Я не стану слушать его!
Однако профос и хирург успокоили его немного и уговорили вступить в переговоры с крестьянами.
— Вы хотите увести от нас пятьсот человек, и, что бы вы там ни говорили, мы знаем, что они не вернутся. В Гессен-Касселе было то же самое: герцог продал своих подданных в Америку, и один из них прислал оттуда письмо своим родителям, в котором описывал, какая ужасная участь постигла наших соотечественников, переправленных через океан в качестве пушечного мяса. «Нас увезли до двух тысяч, — писал он, — и содержали хуже, чем у нас содержат скотину. Нас истязали, при малейшей провинности били плеткой, кнутами, кулаками, а когда дело дошло до сражения, то немецкие рабы, как нас здесь называют, были поставлены в первые ряды, чтобы своими телами задержать вражеские пули; потом, когда американцы пустились в атаку, то вся армия, не только пехота, но и конница, ринулись через нас. Кто не был убит пулей англичан, тот был смят американцами. Из двух тысяч нас остались только я, да еще одиннадцать человек. Могилы остальных давно поросли травой, если только трупы их были погребены, а не брошены на съедение волкам и другим хищникам пенсильванских лесов. Здесь не дают себе труда хоронить человека, а индейцы, сражающиеся в рядах англичан, те даже срезают кожу с черепов не только убитых, но и раненых, попавших им в руки; сушат ее и потом за волосы привязывают к поясу, как победный трофей. Они называют это скальпированием». Так писал завербованный из Гессен-Касселя, — закончил государственный крестьянин, — и потому мы твердо знаем, что те, кого вы уводите от нас, никогда больше не вернутся.
— Ну, а если это и так, — воскликнул капрал Векерле, презрительно пожимая плечами, — чего же вы жалуетесь? Не все ли равно, умрут ли они здесь за плугом, или в каком-нибудь овинном хлеве, или там на поле сражения? По крайней мере они будут иметь честь умереть в звании солдат. Вы должны благодарить герцога, что он доставил им это отличие.
Глухой ропот пробежал между крестьянами Доцгейма и Бибриха, и многие из них сжали кулаки в карманах. Но государственный крестьянин продолжал настаивать на полюбовном соглашении.
— Наши требования справедливы и умеренны; герцог, конечно, имеет право брать наших холостых молодцов в солдаты, собственно в свои солдаты… ну, да Бог с ним, пусть он их гонит в Америку… Но женатые мужчины должны остаться: мы не можем допустить, чтобы наши деревни переполнились вдовами и сиротами. Кто будет на них работать, кто им даст кров и убежище, когда они будут лишены отцов и мужей? Если вы пойдете на это соглашение, то мы не будем вам делать никаких дальнейших затруднений, если же нет… — Крестьянин удержал слова, готовые сорваться, и договорил их только взглядом.
— Ну а если нет? — воскликнул Векерле, покраснев от злости. — Проклятое мужичье! Вы хотите мне, представителю герцога, давать предписания… прочь с дороги, повторяю вам, или вы отведаете наших штыков.