Читаем Пещера Лейхтвейса. Том третий полностью

С этими словами он вышел из комнаты, заботливо заперев за собой дверь. Едва он исчез, как в отверстии камина, в котором на сей раз не было огня, показалось искаженное злобой лицо Генриха Антона Лейхтвейса, а затем выступил и он сам. Он взял на руки сына.

— О, как мне было трудно удержаться, чтобы не задушить сейчас же злодея. Но это было бы для него слишком мягким наказанием. Он заслуживает большего… гораздо большего…

Внизу к подъезду начинали съезжаться гости. Экипажи отсылались обратно, после того как кучерам было отдано строгое приказание молчать о том, куда они свезли своих господ, и вернуться за ними на рассвете в Кровавый замок. Кучера крестились и благодарили Бога, когда проклятый замок оставался за их спиной.

Пир в паркетном зале начался. Стол гнулся под тяжестью золота, серебра и дорогого фарфора. За каждым стулом стоял в блестящей ливрее лакей, обязанный следить за малейшим желанием гостя. В углу помещался дворецкий с целым ассортиментом вин. Он должен был немедленно наполнять пустые бокалы. Гостям были поданы самые изысканные закуски. Но вкус этих людей был так пресыщен, что ничто не могло удовлетворить его. Были распиты вина из лучших виноградных лоз с берегов Рейна, но все торопились скорей приступить к шампанскому. Это искристое вино, как огонь, зажигало кровь и приводило людей в страстное возбуждение. Когда подали сладкое и итальянские фрукты, Батьяни сделал знак, чтоб прислуга удалилась. Он знал, что его гости любили проводить время без всякого стеснения, не подвергая себя наблюдению лакеев.

Белокурая Клементина, хватившая за ужином немножко через край, уселась на колени к Батьяни, к которому чувствовала особенное пристрастие. Она до того опьянела, что стала насмехаться над герцогом, другие ее не удерживали, а, напротив, присоединились к ее издевательствам, и господин служил им некоторое время интересным предметом для насмешек и злословия.

— Это комната очень красива, — заговорила чернокудрая Колланда, осматривая паркетную залу. — Стены украшены великолепными картинами, изображающими, вероятно, прежних обитателей замка? Посмотрите, господа, на того вон рыцаря с развевающемся султаном на шлеме. Как гордо он стоит в своих латах, точно они и до сих пор могут защитить его от всякого оскорбления и нападения. Как теперь легко справиться с врагом, укрывшимся за таким панцирем. Стоит только сделать так — паф!

В ту же минуту она выхватила из-за лифа маленький, отделанный серебром изящный пистолет и, прицелившись, выстрелила через весь стол, попав в середину картины. Она целилась в сердце рыцаря, но попала в лицо. Тотчас же несколько кавалеров вынули свои пистолеты. Они хотели доказать, что их выстрелы будут верней, чем выстрел графини. И вот начался общий расстрел картины.

— Господа, что за удовольствие стрелять в нарисованный портрет? — возвысил голос Батьяни. — На это у всякого хватит умения. Я предложу вам другое развлечение, друзья мои. Что если я поставлю вам в качестве мишени живого человека? В такую цель вы, наверное, никогда не метили?

— Но это не будет кто-нибудь из ваших слуг? — воскликнула графиня Колланда, которая при одной мысли, что будет стрелять в живую цель, захлопала от радости в ладоши.

— Это не касается моих слуг, — проговорил Батьяни. — Если вы позволите мне удалиться на несколько минут, то вы увидите, господа, что я всегда исполняю то, что обещаю.

Он вышел из залы, но через несколько мгновений снова вернулся. Он вел за руку Антона. Хотя мальчик был бледен и удручен, но казался спокойным.

— Я позволю себе, милостивые государи, представить вам этого молодого человека, — насмешливо заговорил граф, — это сын разбойника Генриха Антона Лейхтвейса. Вы знаете, что герцог отдал мне его на воспитание. Сын разбойника Лейхтвейса должен поступить в армию. Герцог выразился по этому поводу, что отважная кровь отца должна протекать и в жилах сына, так что последний будет храбрым солдатом. Вот теперь мы посмотрим, задрожит ли наш молодой друг, когда над ним засвистят пули. Что, молодец, у тебя, я думаю, уж душа ушла в пятки при одной мысли о том, что ты услышишь выстрелы?

— Замечательный юноша, — пролепетала Клементина и осушила бокал шампанского.

Батьяни поставил мальчика к стене. Каждый из гостей зарядил свой пистолет.

— Кто первый?

— Я предоставляю очередь моим гостям, — любезно объявил Батьяни.

— Ну, в таком случае начну я, — заговорил богач помещик, унаследовавший от отца около девяти больших имений только для того, чтобы быстро промотать их, — первый выстрел будет мой. Даю десять тысяч талеров на роскошный пир, который мы устроим по этому случаю, если я не собью апельсина с его головы.

Помещик пододвинулся на шаг вперед. Батьяни положил апельсин на голову бедного Антона. Последний стоял неподвижно, как истукан. Ни один мускул не дрогнул на его лице. Он с презрением смотрел на негодяев, собиравшихся стрелять в живую мишень. Владелец девяти имений поднял руку с пистолетом. Он прицелился. Раздался выстрел, и одновременно крик боли пронесся по залу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пещера Лейхтвейса

Похожие книги