Читаем Пешка? Королева! полностью

Лили заставила себя вырваться из-под колдовства его взгляда и постаралась снова сосредоточиться на еде, но игнорировать проскакивающие между ними искры желания было невозможно. Стараясь скрыть свое состояние, она поднесла бокал к губам и сделала вид, что увлечена созерцанием буйства красок предзакатного неба, жалея, что нельзя украсть эти минуты у неумолимо движущегося времени, чтобы затем снова прочувствовать и свое волнение от близости Джека, и вкус бесподобной еды во рту…

Что-то кольнуло у нее в груди, когда Лили осознала, что вместе с окончанием этого дня умрет и его волшебство. Будь она по-прежнему подростком, она, может, сохранила бы его в сокровищнице своей памяти, но годы научили ее, что все в жизни – не более чем иллюзия.

– Красиво, правда? – кивая на феерию цветов, окрасивших небо, сказала она.

– Красиво.

Голос Джека звучал как-то странно, и Лили повернула голову. Джек не смотрел на закат. Он смотрел на нее, а затем взял бутылку шампанского и поднес к ее бокалу. Когда тот заполнился наполовину, Лили удержала Джека за руку:

– Спасибо, больше не надо.

– Я провожу тебя до дома. Или мы можем заночевать здесь. Выбор за тобой. – Его вибрирующий голос проник в самое сердце, и оно неистово забилось, умоляя согласиться.

– Джек, не стоит спешить. В твоем присутствии я теряю над собой контроль. Такое со мной уже было, и я не хочу пережить это снова. – Лили слышала, как Джек сделал глубокий вдох. – Дело не в том, что я не хочу. Я очень хочу принять твое предложение, но прежде чем вступать в какие-либо отношения с мужчинами, я должна кое-что понять в своей жизни. Для нас обоих будет лучше, если я перестану, наконец, метаться и снова обрету себя.

Указательный палец Джека коснулся ее щеки, обрисовал подбородок и остановился на губах.

– Успокойся, Лили, я не настаиваю. Мы ведь договорились? Мы как два старых друга, встретившихся после долгой разлуки. У нас впереди куча времени.

Он запечатлел на лбу Лили легкий поцелуй, и его нежность была прямо противоположна безумному хаосу сжигавшей ее страсти.

– Ладно, пришло время собираться в обратный путь.

Поколебавшись мгновение, Лили последовала за Джеком в камбуз. Он так удивительно легко согласился с ее просьбой не торопить события! Джек, которого она помнила, стал бы мягко, но настойчиво убеждать ее, зная, что в конце концов она не устоит. Ухажеры, которые у нее были, также не стали бы скрывать своего неудовольствия ее отказом. Это озадачивало Лили. Она не знала, как вести себя с этим новым Джеком. Он не переставал удивлять ее.

Дорога обратно не заняла много времени, но, когда они пришвартовались к причалу, было уже темно. На Лили вдруг накатило отчаяние – этот замечательный день подошел к концу. Если бы не ее страх и возобладавшее благоразумие, они могли бы провести ночь на яхте…

– Может, я смогу захватить что-нибудь на берег? Полотенца или какие-нибудь мелочи? – спросила Лили, отчетливо сознавая, что тянет время, чтобы не расставаться с Джеком.

– Спасибо, но завтра придет человек, который все это сделает.

– Ты нанимаешь человека специально для уборки? – недоверчиво спросила Лили.

– Нет. – Джек рассмеялся. – Обычно он стоит за штурвалом, например, когда я приезжаю со своими деловыми партнерами порыбачить.

– Понятно. – Кажется, все уже сказано и пора прощаться. Лили прикусила губу. – Еще раз спасибо за чудесный день. Я давно так не отдыхала.

– Взаимно.

Джек приблизился к ней. Тело молодой женщины напряглось в ожидании. Между ними снова промелькнула искра, а затем Джек заключил Лили в объятия. Ее сумка упала на пол, когда она обхватила его шею руками и подняла лицо ему навстречу.

Секунду, показавшуюся Лили вечностью, Джек медлил. Она потянулась к нему, и только тогда, словно сжалившись над ней, он приник к ее губам. От его обжигающих поцелуев она обмякла.

Дрожь, прошедшая по сильному телу Джека, наполнила Лили чувством триумфа и женской власти. В отличие от того вечера, когда Джек пригласил ее в свой дом, а затем поцеловал на пляже, Лили уже не казалось, что он полностью владеет собой.

Она расцепила руки и, проникнув под его рубашку, коснулась горячей гладкой кожи его спины, по которой сразу прошла судорога. Лили и не думала останавливаться, проводя ладонями по его телу и наслаждаясь этими прикосновениями.

Губы Джека были тверды и настойчивы, они терзали, требуя от нее отдать ему всю себя. И Лили с радостью подчинялась.

Его рука стала спускаться вниз, вдоль ее шеи, между грудей, пока не остановилась на талии. Прохладный воздух на секунду коснулся ее живота, а затем пришло испепеляющее тепло ладони Джека. Она медленно поползла вверх, оставляя на теле Лили огненные следы. Вскоре он очень нежно, так, что она чуть не задохнулась, обхватил ее ноющую грудь.

Перейти на страницу:

Похожие книги