– Да, это замечательно, – отстраненно подтвердил Лин Ху.
Некоторое время Сяо Тун задумчиво сплетала пряди в косу, потом снова заговорила:
– У нас в семье были старики, дети. Мы жили все вместе в домике размером примерно как этот. Зимой было очень холодно, летом можно было купаться. Я тогда даже не думала, что соленая вода – какая-то диковинка. Я никогда не выбиралась дальше деревни. Я знала, что есть заклинатели: были сказки про них. Знала, что есть мир, где-то там, за пределами нашей деревни… потом мама умерла, а заклинатели пришли выкупить меня. Я не хотела уходить, но меня не приняли бы обратно. Сделка есть сделка.
– Ты не хотела быть заклинателем? Я не знал, что детей забирают против воли.
Сяо Тун остановилась, понизила голос:
– Ты не понял, Лин Ху. Меня забрали не как заклинателя. Меня забрали как девушку. Я не должна была учиться заклинаниям, у меня не должно было быть оружия… Меня ругали за то, что я ела больше, чем надо, потому что глава клана ценил худых девушек. Меня не подпускали ни к чему, кроме домашних дел, нарядов, украшений и тканей, и все вокруг думали, что я должна быть благодарна и счастлива. Меня бы не спасло ничего, но, к счастью, наследник хотел вовсе не такую девушку. Он нашел мне учителя, уговорил его. Он наслаждался тем, что на соревнованиях я могу быть его поддержкой и помогать ему победить. Ему нравилась сила. Плохо то, что все это, даже то, что, казалось бы, он делал так, как хочу я, было так, как хотел он. Все было хорошо, пока наши желания совпадали.
Лин Ху повернул голову. Волосы рассыпались из рук девушки, словно сорванные травы.
– Ян Шанюан говорил, что наследнику клана купили невесту. Значит, тебя?
– Всем сыновьям главы купили невест. Не только меня. – Сяо Тун силилась улыбнуться, словно речь шла о чем-то самом обыкновенном. – Так повелось в клане. Выбирать прилежных девушек из крестьянских семей. Без амбиций, без защиты. Их никто не обижает. Это неплохое положение, если ты ничего в жизни больше не хочешь, кроме как сидеть дома и наводить порядок. Рожать и воспитывать новых наследников. Если бы я этого хотела, то была бы самой счастливой женщиной на свете.
– Тебе что, стыдно? – удивился Лин Ху.
Сяо Тун кивнула, прикрыв глаза. Она больше не улыбалась.
– Как иначе? Я понимаю, что без этого клана все еще жила бы на берегу моря… или не жила бы уже, а умерла, попав в бурю или от голода, от чего угодно.
Лин Ху быстро отвернулся, собрал волосы сам. Заговорил, сбиваясь:
– Дело не только в благодарности. И не в том, что за мной погонятся… Дело в том, что у меня была… скажем так, коробочка злых дел, и я ее исчерпал. Если я не хочу оказаться плохим человеком, то лучше оставаться на месте.
– Вот как… понимаю, – кивнула Сяо Тун. – Я плохой человек. Это точно…
Лин Ху прыснул от смеха, поднялся, стянул прическу в привычный низкий хвост. Он видел плохих людей, и слова Сяо Тун звучали как шутка. Сбежать – неплохо. Убить беззащитных детей, потом морить голодом и бить выживших – вот самое страшное, что видел Лин Ху.
Фа Ханг вернулся позже всех. От него веяло холодным лесным воздухом. В доме было тепло, одна свеча все еще горела, хотя Сяо Тун и Лин Ху уже спали. Место учителя пустовало, на нем не было даже циновки.
– Старик ушел. Его не будет, ну, может, дня два. Потом прибежит обратно. Мы готовы, котят можно забирать хоть сегодня.
– Сегодня – нет. Завтра к ночи я сам прибуду, а то переубиваете там друг друга.
– Что с первоначальным планом? Спасти их от преследователей?
– Они же не настолько малы и глупы. Их начинает загонять безликий клан, а потом является спаситель. Нет. Слишком сложно. Просто привезем их в гости и поговорим. Думаю, я найду ключик к каждому.
В этот раз новости застали Дао Тиан с самого утра. Хотя боги и не нуждались в длительном отдыхе, она предпочитала пару часов в сутки тратить на сон. В этот раз новости были несрочными, и помощники дождались ее пробуждения. О случившемся доложили еще до завтрака. Дао Тиан так и осталась сидеть на кровати, завернувшись в кусок того, что напоминало ночное небо. Узор на ткани вращался, линии меняли свое положение, сплетались и расплетались, иногда по ткани пролетали падающие звезды.
– Они что сделали? – переспросила она, но смотрела при этом не на помощника, а на девушку, которая замерла в глубоком поклоне перед ложем. Ее голова была опущена так низко, что лицо почти касалось пола.
– Люди восстали, потому что богиня разгневалась на них, – устало проговорил помощник. – Ворвались во дворец. И принесли наложницу в жертву богине.
– Да почему наложницу-то? – Дао Тиан потерла точку между бровей.
Помощник помялся, проворчал под нос:
– Ну, не правителя же… Что прикажете? Потоп на них наслать?
– Нет, – спокойно отказалась Дао Тиан. – Пошли им дожди. Как они принесли тебя в жертву, девочка?
Некоторое время была тишина, потом снова устало ответил помощник:
– Сожгли.