Решив выяснить до конца, что же представляет из себя Дай Юй, Сяо-янь стала действовать энергично. Прежде всего нужно было выяснить, где он живет, кто его родные и друзья. Узнать это от Ван Чжуна не представлялось возможным. Любовь — ее первая, всепоглощающая любовь, ее грезы — твердила ей, что она не может расстаться с любимым, что все ее подозрения — это выдумка, проявление ограниченности и ревности, а Дай Юй, как говорит об этом он сам, хороший, честный товарищ, целиком посвятивший себя делу партии. Как бы она была счастлива, если бы это было так! Но действительность оказалась горькой. Прекрасные мечты, построенные на одной беззаветной преданности, рассеялись как мираж.
Однажды она осторожно последовала за Дай Юем по пятам. В одном из глухих переулков он постучал в ворота, покрытые ярким красным лаком. На стук вышла худая женщина средних лет в роскошной шубе. Дай Юй подал ей руку, но женщина оттолкнула ее, залепила ему пощечину и закричала: «Входи и жди меня!» После этого она скрылась, а Дай Юй вошел в ворота, словно нищий.
Сяо-янь была потрясена до глубины души. Кто эта женщина? Жена? Любовница? Но ведь он постоянно говорит ей, Сяо-янь, о своей любви и уважении, и в его глазах можно прочесть искреннее чувство?!
Сяо-янь несколько дней не могла смотреть на Дай Юя, а тот с надрывом в голосе лил перед нею слезы. На вопрос, кто та женщина, он отвечал, что это только товарищ по работе, что ей нужно маскироваться, чтобы ввести в заблуждение врагов. После этого случая Сяо-янь с болью в сердце руководствовалась его «указаниями», продолжая обманывать молодых студентов.
На общем собрании, вчера, когда У Юй-пин во всеуслышание зачитал расписку Ван Чжуна, Сяо-янь все стало ясно. Она не могла найти себе места. А ночью, вот этой, только что истекшей ночью, к ней пришел пьяный Дай Юй. Он выдавил из себя что-то несвязное и повалился на ее кровать как подкошенный. Сяо-янь вывернула его карманы и обнаружила письмо, странное удостоверение с непонятными условными знаками и какой-то список. Сяо-янь глянула на письмо, и ее поразило словно молнией.
Это было письмо Ху Мэн-аня. Он отвечал на вопросы Дай Юя и повелевал ему спокойно работать в университете, внимательно прислушиваться к голосу начальства и быть готовым к действиям. Перевод его в Наньчан не может состояться из-за структуры их организации. Все стало ясным! А в списке — фамилии коммунистов или активистов, подлежащих аресту. Удостоверение, разумеется, говорило о принадлежности Дай Юя к охранке! Оказывается, этот подонок давно добровольно стал предателем! Сяо-янь, как безумная, стала колотить Дай Юя до тех пор, пока не отбила себе все руки. Но тот так и не очнулся. Сяо-янь схватила бумаги и выскочила во двор.
Сяо-янь долго стояла на морозе. Часов около трех ночи из дома вывалился Дай Юй. Он нетвердой рукой схватил окоченевшую Сяо-янь и втащил ее обратно в комнату. Потом упал на колени и ударился в слезы, распинаясь в том, что виноват перед ней и партией. Он бичевал себя за слабость и утрату совести, каялся в совершенных преступлениях. Но Сяо-янь неподвижно лежала на кровати с остановившимся сердцем, пропуская мимо ушей его дьявольские речи. Ей казалось, что наступил конец света. Однако Дай Юй не собирался оставить ее. Он со слезами на глазах клялся в любви, и это еще сохраняло за ним какой-то человеческий облик. В его грязной душонке было маленькое светлое место… след благотворного влияния Сяо-янь.
Выслушав все объяснения, Сяо-янь по-прежнему осталась безучастной. Она машинально ходила по комнате, не замечая Дай Юя, который тоже ходил следом за ней, словно сумасшедший, распространяя вокруг себя винный перегар. Он говорил, что минутная слабость причинила ему непоправимый вред, что он обманул ожидания партии, что опытный враг воспользовался этим и шаг за шагом привел его на преступный путь, откуда нет возврата и спасения, что он не «по своей вине» ставил под удар товарищей. А женщина, которую видела Сяо-янь, — агент охранки. Она прибрала его к рукам, требует выполнения заданий и удовлетворения своей похоти. Ему ничего не остается делать, как беспрекословно подчиняться ее приказам, иначе — смерть. Когда он полюбил Сяо-янь, то попытался вырваться из этого преступного круга, зажить с ней «свободной» жизнью. После долгих колебаний и сомнений он решил написать Ху Мэн-аню и попросить перевода в другое место. Дай Юй клялся, что хотел жениться на Сяо-янь, как только избавился бы от этой женщины. Он любит ее, будет хорошим мужем и никогда не покинет. Сяо-янь ничего не хотела слышать. Она с болью думала: между ней и этим негодяем все кончено. Облокотившись на стол, Сяо-янь притворилась уснувшей. Дай Юй ушел пошатываясь, а Сяо-янь тут же побежала к Дао-цзин.
Рассказав все это, Сяо-янь вновь залилась слезами:
— Линь! Конец мне! Спаси!..
— Сяо-янь, все можно начать снова… — с болью и со страданием на лице тихо произнесла Дао-цзин, вытирая слезы на щеках Сяо-янь. — Но откуда ты узнала, где я живу? Странно…