Читаем Песнь надежды. Том 1 полностью

– Власть, Тэйлон. Власть, влияние и репутация. Мы оступились, вернее, я оступилась, а ты показал себя героем, – её рука коснулась моей, и я слегка удивлённо посмотрел на неё.

Сильвия слабо, но, тем не менее, как мне показалось, искренне улыбалась, глядя мне в глаза.

– Спасибо, что поддержал меня тогда при Виконе и остановил Мириса.

– Не смотри на меня так.

– Как? – её улыбка стала шире. – Наш невежда стал смущаться?

– Нет, просто ты странно выглядишь.

– Странно, это как?

– Ты редко улыбаешься. И сейчас выглядишь совершенно… не как моя сестра.

– Как же я выгляжу обычно?

– Вот так, – я попытался спародировать её, состроив важное, немного надменное лицо.

– Я поняла тебя, – стоило её улыбке пропасть, как она мгновенно стала той самой Сильвией, которую я знал. – Вот так привычнее, верно тебя понимаю?

– Да, вот прямо самое то, – кивнул я с усмешкой и огляделся. – Пойдём к столу.

– Ты думаешь, что стоит? – с сомнением посмотрела она в ту сторону.

– Нет лучше способа показать, как же тебе плевать, чем пойти и поесть.

– Я не считаю, что так оно работает, но, кажется, я поняла твою мысль.

Да, конечно же поняла, ведь ты не тупая. Просто вести себя так, будто тебе насрать на всех. И пойти поесть. Я вообще обратил внимание на то, что в этом мире начал приглядываться к вещам, на которые мне было откровенно плевать. Одежда, например, или еда. Особенно еда: раньше я ел в принципе всё подряд, кроме откровенного дерьма. А сейчас, когда есть из чего выбирать, я с интересом начал пробовать то или иное, понимая, что мне нравится открывать какие-то новые вкусы для себя. Никогда бы не подумал о себе подобного.

Около стола мы даже умудрились устроить игру. Вернее, я устроил игру, чтобы отвлечь как можно сильнее Сильвию от произошедшего. Раньше это работало, а здесь поменялась разве что обстановка. Я пробовал бутерброд и пытался угадать, из чего он, а она говорила, правильно или нет.

– Паштет… – пробормотал я. – Надеюсь, не из провинившихся слуг.

– Тэйлон… – осуждающе покачала головой Сильвия, хотя и не выглядела сердитой. – Твой вердикт?

– Провинившиеся слуги.

– Паштет из печени барана.

– Я почти угадал. На вкус мерзость. Давай этот.

– И как? – поинтересовалась она, когда я запихнул его в рот.

– Ещё более мерзко, чем бутерброд из слуг-баранов.

– Язык коровы в томате.

– М-да, название не аппетитнее самого блюда. Кстати, удивительно, какие это маленькие бутерброды, – рассмотрел я хреновину, которая могла уместиться у меня на двух пальцах. – Им же не наешься.

– Это закуски, ими не наедаются, – пояснила Сильвия.

– Тогда зачем они?

– Закусить.

– Если ты хочешь есть, то ты ешь, если не хочешь, то не ешь. Не бывает пограничного состояния.

– Бывает, когда ты едва-едва хочешь есть, – не согласилась Сильвия со мной.

– Нет, тогда это называется голод. А ими голод не заморишь, если только не съешь весь стол. Даже вкуса не почувствуешь.

– Я понимаю, к чему ты. Это называется практичность. Но есть и вкус. Гармония вкуса… – многозначительно с придыханием ответила она.

– Я не могу почувствовать гармонию вкуса. Её так мало, что практически нет. Кстати… – я обернулся назад. Сильвия практически одновременно со мной повернула голову в сторону зала. Там едва заметно стало громче. Даже не во всём зале, а в отдельной его части, где собралась толпа народу.

– Это принц с принцессой прибыли, – выдохнула Сильвия.

– Я смотрю, он с пунктуальностью не заморачивается, – хмыкнул я, съев ещё один бутерброд.

– Королевская династия не опаздывает, – тут же отреагировала Сильвия, поправляя причёску и платье. – Они всегда приходят вовремя. Это мы приходим или раньше, или позже.

– Какая чудесная политика. Надо будет запомнить, – хмыкнул я и уже хотел было пойти в ту сторону, но Сильвия придержала меня за локоть.

– Погоди немного, Тэйлон.

Я остановился, вопросительно взглянув на сестру.

– Разве нам не надо поприветствовать принца и принцессу?

– Естественно мы их поприветствуем, Тэйлон. Подойдём и, как положено, поклонимся им, выскажем свою лояльность. Но мы не будем стоять в толпе, пытаясь пробиться поскорее и поближе, как какие-то… – она презрительно посмотрела на толпу, – простаки, готовые выскакивать из штанов и юбок.

– Это разве не неуважение к роду? – спросил я. Мне-то всё равно… хотя нет, не всё равно, так как проблемы с ними скажутся сразу на моей работе.

– Уважай других и уважай себя, – чуть ли не на распев ответила мне Сильвия. – Мы проявим уважение к ним, но не будем вести себя как какая-то необразованная и не уважающая себя чернь. Не будем бежать, расталкивая других, лишь бы показать себя. Взгляни, видишь, что некоторые до сих пор стоят?

Я огляделся и действительно заметил, что группки людей стояли и не спешили бежать на поклон. Среди них был и Лукас, наша команда и другие, кого я не знал.

– Мы ждём своей очереди, чтобы в спокойной обстановке поприветствовать их как подобает, сохранив своё достоинство. Поэтому ждём, Тэйлон, немного терпения. Лучше ответь мне, скажешь, что вот это такое? – указала она на бутерброд с салатом и каким-то кремом.

Перейти на страницу:

Похожие книги