Читаем Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied полностью

1123 Из злата да каменьев весь клад тот состоял,И, если б кто мир целый им наделить желал,Не стал бы и на марку он меньше от того.Да, зарился недаром давно уж Гаген на него.1124 И в кладе том был прутик волшебный золотойИ тот, кто знал бы это, стать мог бы толовойНад каждым мужем в свете. Из Альбриха родниУшло мужей немало оттуда с Гернотом в те дни.1125 Как в Гунтеров край ими был клад тот привезенИ королеве знатной сполна был отдан он,И камеры и башни полны от клада стали.Таких чудес о кладах ни разу больше не слыхали:1126 Будь в тысячу раз больше тот клад, ее уделВсе ж был бы лучше, если б Зигфрид остался цел.И с голыми руками она бы с ним жила.Да, вряд ли где вернее жена когда-нибудь была!1127 Когда клад был ей отдан, в страну издалекаМужей собралось много, и госпожи рукаДарила их так щедро, как вряд ли где видали.За то, и добродетель ее все мужи признавали.1128 И бедным и богатым она дарить так стала,Что дал совет им[38] Гаген: мол витязей немалоОна к себе на службу заманит, если житьЕще так будет: горе придется им тогда испить.1129 Промолвил Гунтер: «Клад тот принадлежит, ведь, ей;Так как же помешаю я в том сестре моей?И то, с трудом добился я дружбы у нее.Мне дела нет: пусть делит сребро и золото свое».1130 Сказал на это Гаген: «Муж умный ни однойИз жен не дал бы в руки, конечно, клад такой:Она своей раздачей до дня нас доведетТакого, что бургундам потом не избежать хлопот».1131 Король тут Гунтер молвил: «Я клятву дал, что впредьЕй не придется горе через меня терпеть.Хочу сдержать я слово: она сестра моя».Сказал тут Гаген: «Пусть же один в ответе буду я».1132 Да не сдержал той клятвы из них кой-кто и взятБыл у вдовы бойцами ее несметный клад:Ключи все витязь Гаген к своим рукам прибрал.Был то-то в гневе Гернот, когда всю правду разузнал1133 Князь Гизельхер промолвил: «И то сестрице вволюЗла Гаген понаделал: я больше не дозволю.Не будь мне он роднею, ему б несдобровать».Вдове Зигфрида снова пришлось тут слезы проливать.1134 Сказал Гернот: «Чтоб вечно не мучило всех насТо золото, нам надо скорее дать приказВ Рейн погрузить все злато, чтоб не владел отнынеНикто им!» К Гизельхеру пришла она в большойкручине.1135 Сказала: «Братец милый, подумай о сестре:О мне ты печься должен и о моем добре».Он госпоже ответил: «Всё будет так, поверь,Как мы назад вернемся; хотим мы ехать в путьтеперь»1136 Король с своей роднею покинул край родной,Взял он отменных, лучших мужей тогда с собой:Лишь Гаген из-за злобы, что он в душе питалК Кримхильде, не был с ними: остаться домаон желал.1137 И прежде, чем богатый король прибыл назад,Тем временем взял Гаген скорей несметный кладИ погрузил у Лоха в Рейн весь: он мнил потомВоспользоваться кладом, но выйти не могло по нем.1138 Князья вернулись, с ними пришло мужей немало.На тяжкую обиду им жаловаться сталаКримхильда, взяв с собою девиц и дам; князьямТо было больно: тотчас отмстил бы Гизельхер врагам.1139 Они сказали вместе: «Он подло поступил».Их гнева избегал он, пока не заслужилПрощенья их; был Гаген князьями пощажен:Уж как за то Кримхильде с тех пор сталненавистен он!1140 Пред тем, как Гаген с Тронеге сокрыл так клад, ониДруг другу поклялися, что будут во все дниТаить тот клад, покуда жив хоть один из них:Ни сами взять не смели они, ни наделить других.1141 Так, вновь душа Кримхильды была удрученаИ милого кончиной, и тем, что вдруг онаВсего добра лишилась: забыть своей кручиныБыла она не в силах с тех пор вплоть до своейкончины.1142 После Зигфрида смерти (то правда, лжи тут нет),Жила в тоске безмерной она тринадцать летИ не могла о смерти воителя забыть,И весь народ за верность недаром мог ее хвалить.
Перейти на страницу:

Все книги серии Bilingua подарочная: иллюстрированная книга на языке оригинала с переводом

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied
Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied

«Песнь о Нибелунгах» – одно из наиболее известных эпических произведений мировой литературы. Героический эпос, написанный неизвестным автором в начале XIII века на средневерхненемецком языке.Перед читателем разворачивается мифологический, но отразивший исторические события, сюжет о женитьбе франкского воина Зигфрида на бургундской принцессе Кримхильде, о его смерти от рук собратьев из-за конфликта Кримхильды с могущественной исландской королевой Брунхильдой, о мести Кримхильды при помощи правителя гуннов Этцеля своим соплеменникам за убийство любимого мужа Зигфрида и, наконец, о поиске сокровищ Нибелунгов, утопленных в Рейне.Мужественные воины и восхитительные женщины, вечная любовь и неизбежная смерть, благородная верность и коварное предательство, непримиримая ненависть и жестокие кровопролития… Повествование о вечных ценностях, которое не оставит читателя равнодушным.«Песнь о Нибелунгах» состоит из 39 авентюр, каждую из которых предваряют реалистичные и изящные иллюстрации немецких художников Юлиуса Гюбнера и Эдуарда Бендемана. Художественное оформление дополнено рисунками известного английского иллюстратора Артура Рэкхема.Параллельный текст, приведенный в книге, делает ее особенно познавательной и полезной для изучения немецкого языка (в пдф-варианте). Поэтический перевод на русский язык, отмеченный Пушкинской премией, принадлежит перу М. И. Кудряшева.Лента ляссе, удобный формат и красивая обложка добавляют книге изысканность и привлекательность. Ее можно приобрести не только для своей коллекции, но и в качестве подарка дорогим и близким людям.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied
Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied

«Песнь о Нибелунгах» – одно из наиболее известных эпических произведений мировой литературы. Героический эпос, написанный неизвестным автором в начале XIII века на средневерхненемецком языке.Перед читателем разворачивается мифологический, но отразивший исторические события, сюжет о женитьбе франкского воина Зигфрида на бургундской принцессе Кримхильде, о его смерти от рук собратьев из-за конфликта Кримхильды с могущественной исландской королевой Брунхильдой, о мести Кримхильды при помощи правителя гуннов Этцеля своим соплеменникам за убийство любимого мужа Зигфрида и, наконец, о поиске сокровищ Нибелунгов, утопленных в Рейне.Мужественные воины и восхитительные женщины, вечная любовь и неизбежная смерть, благородная верность и коварное предательство, непримиримая ненависть и жестокие кровопролития… Повествование о вечных ценностях, которое не оставит читателя равнодушным.«Песнь о Нибелунгах» состоит из 39 авентюр, каждую из которых предваряют реалистичные и изящные иллюстрации немецких художников Юлиуса Гюбнера и Эдуарда Бендемана. Художественное оформление дополнено рисунками известного английского иллюстратора Артура Рэкхема.Параллельный текст, приведенный в книге, делает ее особенно познавательной и полезной для изучения немецкого языка (в пдф-варианте). Поэтический перевод на русский язык, отмеченный Пушкинской премией, принадлежит перу М. И. Кудряшева.Лента ляссе, удобный формат и красивая обложка добавляют книге изысканность и привлекательность. Ее можно приобрести не только для своей коллекции, но и в качестве подарка дорогим и близким людям.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже