Кас закатила глаза, но ускорила шаг, пока не оказалась рядом с ним. Какая-то глубоко сокрытая ее часть немного завидовала — и была впечатлена — той неумолимой уверенности, которую он, казалось, нес с собой, куда бы ни пошел.
Какая-то
— Ты объяснишь мне,
— Сейчас не время для этого, — пробурчал он.
Она должна была признать, он прав; в этой части дворцовой территории было много людей. Несколько слуг ухаживало за цветами, в то время как другие приветствовали гостей, которым только что разрешили пройти через главные ворота. То тут, то там, была горстка стражей, и все они казались туго натягутыми, едва сдерживаемыми, готовыми к действию при малейшем неверном движении; они перешептывались, время от времени поглядывая вдаль, на дым, змеившийся к барвинковому небу.
Кас задавалась вопросом, сколько пожаров Зев разжег своей магией. Это совсем на него не похоже — полагаться на магию; это слишком рискованно. И использовать ее
Благополучно ли все они ушли, создав для нее отвлекающий маневр?
Или они ждали, чтобы решить, как поступить дальше? Общение с помощью Сильверфута и его магии имело свои ограничения; Рея могла видеть, что происходит, но звуки — произносимые слова — не всегда передаются так четко. Как и мысли лиса. Иногда Рее удавалось читать по губам, которые видел Сильвер… но что она сможет сделать с тем, что сказал Эландер, даже если ей удалось прочитать его по губам?
Ее беспокойство за них продолжало греметь в голове, даже когда Кас переключила свое внимание на насущные проблемы, на то, что взгляды оборачивались и следовали за ней и Эландером, когда они проходили мимо. И снова люди шарахались от Эландера после того, как он произнес всего несколько спокойных слов, в которых чувствовалась сила и целеустремленность. Кас показалось, что, возможно, она почувствовала, как пульсация его магии не один раз усиливалась, хотя было уже не так холодно, как раньше. Или, может, она уже немного привыкла к этому.
Они были почти у главных ворот, когда Эландер внезапно замедлил шаг и выругался.
— Что такое?
Он вздохнул, опять взял ее за руку и мягко остановил. И тогда он, наконец, ответил на один из ее предыдущих вопросов:
— В этом дворце есть по крайней мере один человек, который когда-либо со мной не соглашался.
Прежде, чем она успела спросить, кто этот человек, он указал на него.
Кас проследила за его взглядом и увидела мужчину, выходящего из высаженной розовыми кустами дорожки слева от них. С каждым его шагом по ее коже все сильнее пробегали мурашки страха.
— Беги обратно к Рее, — прошептала она лису на своем плече, который на мгновение потерся щекой о ее щеку, и спрыгнул вниз, умчавшись прочь. Он был умнее большинства созданий. Черт, он был умнее большинства знакомых Кас
А любой умный человек понял бы достаточно, чтобы бежать от приближающегося к ней сейчас мужчины.
С тех пор, как Касия видела этого человека лично, прошло тринадцать лет. Но ей не нужно было говорить, кто он. У него все та же гордая, надменная манера держать голову и те же холодные и отстраненные глаза землистого цвета. На нем простая, но элегантная шелковая рубашка поверх прекрасно сшитых брюк. Он разогнал толпу солдат и слуг, не сказав ни слова, не бросив сурового взгляда. Серебристо-черный венец, покоящийся на его светлых с рыжим отливом волосах, завивался в центре острыми концами; концы эти сделаны из обсидиана и должны напоминать черные тигриные когти.
Это был Король-Император Варен де Соласен, и он смотрел на Касию так, будто напрочь забыл о существовании кого-либо из своих солдат и слуг.
— Не говори ему, как ты выбралась, — прошептал Эландер.
— Я не идиотка. Очевидно же, я не расскажу ему о свое
— Действительно, — продолжил он, словно она ничего и не говорила, — наверное, будет лучше, если подержишь свой рот на замке.
Кас начала было говорить ему, чтобы сам держал свой рот на замке, но Варен дошел до них раньше, чем она успела.
— Надеюсь, ты не возражаешь, что я вмешиваюсь, Капитан, — сказал он, — но я услышал шум и ничего не смог с собой поделать.
— Вам не стоило об этом беспокоиться, Ваше Высочество, — сказал Эландер. — Эта преступница оказалась опасной; я вел ее к Обличителю Правды на окраине города, надеясь, что он сможет вытянуть из нее полное признание, чтобы мы могли наказать ее по всей строгости наших законов.
Молодой король-император поднял руку, не отрывая взгляда от Кас.
— Напротив; кажется, мне следовало заняться этим гораздо раньше.
— Но Обли…
— Нет необходимости беспокоить Обличителя и его варварскую магию.
Эландер ощетинился — из-за слова
— Потому как мне не верится, что эта женщина преступница, — продолжил король. — На самом деле, для меня она выглядит как почтенный гость.
Кас была удивлена его словами и тоном, которые прозвучали неожиданно добрыми. Но она полагала, ей
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы