— О, Лэйни! Мне так нужно с тобой поговорить! Как дела? Как Дэвид? Похож на Дэнни? Расскажи мне подробно.
Лэйни коротко обрисовала события прошедшей недели, закончив сообщением о решении остаться в Грантс Пасс.
В телефонной трубке повисло напряженное молчание.
— Кати, ты меня слышишь?
— Рут Элейн Гамильтон, ты что, ненормальная? Совсем потеряла голову? Бросай трубку, упаковывайся и возвращайся домой. Немедленно. Пожалуйста, оставь сумасшедшую идею. Подумай, что ты будешь чувствовать, когда придется уезжать.
У Лэйни защемило сердце, но она тут же постаралась себя успокоить. Убедившись, что мальчика окружают любовь и забота, она исчезнет. И забудет Мэта. Со временем.
Выудив у Лэйни обещание звонить почаще, Кати повесила трубку.
Тут в полуоткрытую дверь заглянул Мэт.
— Поговорили?
— Да, спасибо. — Лэйни встала, сунув в сумочку записную книжку.
— Послушайте, я тут собрался в город за продуктами. Составите мне компанию?
— Ну, не знаю… — Несмотря на собственные заверения, Лэйни очень боялась привязаться к Мэту. Она и так думает о нем больше, чем следует.
— Решайтесь, — подбодрил мужчина. — Ведь вы не выберетесь отсюда много дней подряд.
Кончиком пальца он нежно коснулся щеки девушки.
Опасения ее растаяли, как последние снежинки под теплым апрельским солнцем. Неважно, что случится потом, но сегодня она счастлива. Хоть раз в жизни можно позволить себе плыть по течению.
Лэйни медленно подняла голову. Палец Мэта соскользнул со щеки на шею и задержался в нежной впадинке у основания.
Глубоко вздохнув для храбрости, Лэйни кивнула.
— Я готова.
Потемневшие глаза Мэта дали ясно понять: он отлично знает, что девушка имеет в виду.
Обняв ее за тонкую талию, мужчина притянул Лэйни к себе, и она почувствовала учащенное биение его сердца.
— Я рад, что вы остались. — Вилборн поцеловал ее подбородок.
— Мне кажется, лето обещает быть необычайно жарким. Ожидается настоящий зной. Вы хорошо переносите жару?
Лэйни исподлобья взглянула на него.
— Играя с огнем, можно обжечься.
Мэт завладел ее губами. Долгим, нежным, зовущим поцелуем, воспламенившим ее существо, как сухую лучинку.
Наконец он оторвался от Лэйни и мягко сжал плечи.
— Температура начинает подниматься.
Девушка смахнула со лба капельки пота.
— Мы сейчас превратимся в пепел.
Вилборн рассмеялся и взял ее за руку.
— Тогда лучше отправимся — пока еще не поздно.
Он закрыл дверь кабинета и уверенно обнял Лэйни за плечи.
Когда пересекали фойе, девушка краешком глаза заметила какое-то движение в углу. Ей показалось, что Индия Дорман торопливо исчезла в кладовке.
Вилборн никак не мог понять, что случилось с Лэйни. За какие-то несколько минут она сбросила с себя печаль, как старую ненужную одежду. И теперь, словно экзотическая бабочка, порхала с цветка на цветок.
Они болтали об искусстве. Оказалось, оба в восторге от Дали и терпеть не могут Джексона Поллока. В музыке любили рэгги, только разные направления.
Понимание в золотистых глазах Лэйни сменялось восторгом, потом решимостью, как будто она бросала вызов всему свету.
По дороге в город девушка развлекала Мэта, изображая в лицах истории о проделках своих учеников.
Когда они наконец добрались до последнего пункта в длиннейшем списке нужных вещей, Вилборн предложил сделать крюк по пути домой.
— В стороне от дороги есть несколько изумительных местечек, — пояснил он и свернул на незаасфальтированную дорогу, узкую, как тропинка.
Автомобиль трясся и подпрыгивал на кочках и рытвинах, заглушая шумом двигателя веселый смех Лэйни. Мэту доставляла удовольствие искренняя радость попутчицы.
Вскоре он еще раз повернул, съезжая с дороги, и, проехав метров двадцать, остановил машину у подножия небольшого холма.
Вилборн взял девушку за руку и потащил на вершину. От восхищения у нее перехватило дыхание. Внизу раскинулся такой изумительный пейзаж, который ей никогда не удавалось наблюдать. У небольшой рощицы игриво журчал извилистый ручей. Посреди луга, покрытого ковром мягкой зеленой травы, раскинул могучие ветви старый дуб. Место казалось волшебным. В шелестящей листве деревьев раздавалось счастливое пение птиц.
Лэйни узнала пронзительный крик пересмешника, которому где-то вдали вторило хриплое карканье ворона.
— О, Мэт, просто великолепно! Я и не подозревала, что есть такие сказочные уголки. Какой удивительный сюрприз!
— Ну, что ж, таинственная леди, не только у вас есть секреты. У меня, например, имеется еще один. — Мужчина загадочно подмигнул. — Снимай туфли, спускайся к ручью и походи по воде своими маленькими ножками, пока я здесь колдую…
— Ну, я не знаю… Я никогда еще не переходила вброд…
— Значит, перейдешь, — прервал Мэт объяснения Лэйни. — Иди. И не оборачивайся, пока я не скажу.
Девушка шутливо отсалютовала:
— Есть, капитан!
Следуя его указаниям, она спустилась по склону холма и отыскала сухое местечко на берегу. Удобно усевшись, Лэйни скинула сандалии и осторожно опустила палец одной ноги в воду.
— Ой! Мэтью Вилборн, ты негодяй! Вода ледяная!
— Не будь такой неженкой, — раздался из-за холма его голос. — Привыкнешь. Дэвид еще месяц назад бегал здесь.