Читаем Песнь Серебряной Плети (СИ) полностью

— И где ты ее подловишь-то? — ядовито заметила младшая из двух баньши. — Она порог замка не переступает. Или штурмом брать пойдешь?

— А хоть бы и штурмом! — с жаром поддержал боггла третий цверг.

— Ётунов привлечь никто не пробовал? — вклинилась валькирия.

Цверги дружно напялили гримасы отвращения. Ну, еще бы, вражда между ними и ётунами шла уже не первое тысячелетие.

— Вздор это все, — фыркнула моргена, пригладив темную волну волос. — Тоже мне, вояки! Яду ей подсыпать можно.

Альвы-ведуньи тревожно переглянулись.

— Поменьше экстремизма, могущественнейшие, — предостерегающе заметила одна из них.

— Нужно просто подождать… — попробовала опять завести свою песню корриган.

Цверг смел со стола остатки посуды и принялся что-то чертить прямо на столешнице острием вилки:

— Смотрите, я приведу своих, идем сюда…

Киэнн шкурой почувствовал, что пикси вот-вот пустит в ход свой любимый кнут — порчи имущества он никому не прощал.

— …а хульдры тем временем соблазняют ётунов, — деловито внес поправку в планы цверга второй спригган.

Хвостатая лесная красотка взвилась как ужаленная оводом под свой коровий хвост:

— Ты охренел, что ли? Я не резиновая!

— Послушайте, если есть лекарство…

— Хрень это ваше лекарство, мертвому припарка! Лечить кровопусканиями надо!

— А с тебя часом не начать?

— Да нет никакого лекарства, вы что, не слышали?

— Не нужно впадать в крайности, почтенный Круг…

— Да сотня цвергов туда подкоп сделает и все, в дамки!

— Убери руки от моего стола!

— Не трогай мой хвост!

— Щас кому-то дам в зубы!

В общем, почтенное собрание стремительно превращалось в вопящий бедлам. Киэнн стряхнул временное наваждение. Фейри! Вот уж кто толпой каши не сварит, так это они! То, что их хватило, чтобы собраться на этакое тайное совещание заговорщиков — уже чудо из чудес. Да еще такой разномастный контингент. Ладно бы, когда б за столом заседал один клан цвергов или вполне дисциплинированная вервольфья стая. Большинство прочих не поддаются и такой незначительной социализации. Они слишком дорожат собственной свободой и слишком уважают независимость других, чтобы допустить малейшую возможность повиновения и главенствования. У Эрме некоторые задатки, похоже, есть, но с этой оравой и ему не справиться.

Лекарство на Бельтанэ… Он рассчитывает добраться до Ши-Ланэ. Конечно же, при содействии Эйтлинн. Если она вернется. И что лечить будут? Новый Мор? Или безумие Аинэке? — Шансы на успех, наверное, одинаковые…

Тем временем спорщики устали орать и начали понемногу затихать. К великому изумлению Киэнна, никто до сих пор никого не убил и даже не покалечил. Оскорбленных в лучших чувствах и благороднейших порывах тоже почему-то не было. По крайней мере, никто до сих пор не ушел.

— Всё? — подытожил пикси, и, опершись локтями о столешницу, подался вперед. — А теперь слушайте: на Бельтанэ у нас, возможно, будет не только лекарство. У нас будет нечто большее. А именно: претендент на трон.

— Так ты кого-то все же отыскал? Почему было не сказать сразу? — с негодованием обернулась к нему альва.

— Потому что я еще никого не отыскал. Но я знаю, где искать, — ушел от ответа Эрме.

Киэнн почувствовал вкус крови на языке. Они действительно хотят использовать Эйтлинн. И ее ребенка. Этот старый говнюк точно хочет! С другой стороны (осадил он самого себя), ты ведь, кажется, и сам решил, что это, вероятно, — единственный выход. Дерьмо, как же ему ненавистна сама эта концепция единственного выхода!

— А вот все ж таки ну почему б ее и не подменить? — явно даже не попытавшись слушать предыдущих ораторов, охрипшим голосом вставил тот же самый спригган, что предлагал «рискнуть» в самом начале. — Это ж плёвое дело! Тихо, смирно, без экс-термизма!

Большинство присутствующих недовольно скривились. Марменнилл взял слово за остальных, растолковывая прописные истины задиристому карлику:

— Потому что для полноценной подмены нужно содействие кровного родственника, Хикк. А живых родственников у нее, если не ошибаюсь, нет. Так что увы…

В это мгновение Киэнн внезапно, точно поймав озарение от божественной силы, начал осознавать собственную роль в затянувшемся спектакле. И наплевав на осторожность и благоразумие, вышел из-за кулис.

— Ошибаешься, Мюркьяр. У нее есть живые родственники. И очень близкие.

Подмена. Подменить можно не только младенца, но и вполне зрелого фейри. Сложнее, конечно, но можно. Правда, для этого нужно быть не только кровным родственником, а еще и неплохим волшебником. Главное сейчас — не подавать виду, что последнее к тебе никак не применимо. Пусть думают, что я что-то знаю и умею…

А когда дойдет до проверки — как выкручиваться будешь?

Ну, как-нибудь выкручусь…

— Киэннэд Дэ Данаан, — как можно более бесстрастно уточнил он. — К вашим услугам. И если я гожусь для ваших целей — можете меня использовать.

«И отстаньте от ребенка Эйтлинн!» — невольно метнулось в мозгу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже