Читаем Песни далекой Земли полностью

— Там люди! Не будем терять время. Брант, посвети на меня фонариком, чтобы нас увидели.

— Хельга! — запротестовал советник.

— Не будь ослом, Чарли. Давай, Брант.

Что говорил первый человек на Луне почти два тысячелетия назад? «Один маленький шаг…» Они прошли почти двадцать, прежде чем в борту аппарата открылась дверь. По откинувшемуся трапу спустились два гуманоида.

Так сперва показалось Бранту. Потом он понял, что в заблуждение вводит цвет их кожи — или того, что виднелось сквозь прозрачную эластичную пленку, покрывавшую незнакомцев с головы до ног.

Перед талассианами стояли не гуманоиды, а люди. Проведи Брант в помещении всю жизнь, он выглядел бы таким же бледным.

Мэр протянула руки в старом как мир жесте: «Я безоружна!»

— Вряд ли вы меня поймете, — произнесла она, — но добро пожаловать на Талассу.

Пришельцы улыбнулись, и старший из них, привлекательный седой мужчина лет шестидесяти, приветственно поднял руку в ответ.

— Напротив, мы прекрасно вас понимаем, — ответил он низким голосом, приятнее которого Брант в жизни не слышал. — Рады познакомиться.

От изумления встречающие потеряли дар речи. Впрочем, глупо удивляться, решил Фальконер. Изобретение звукозаписи позволило зафиксировать основные фонемы всех языков. Словари расширялись, синтаксис и грамматика эволюционировали, но произношение оставалось неизменным веками. На Талассе без труда понимают речь людей, живших две тысячи лет назад.

Мэр первой пришла в себя.

— Это избавляет от множества проблем, — слегка запинаясь, произнесла она. — Но откуда вы? Наша передающая антенна разрушена, так что связи с… соседями нет.

Седовласый бросил взгляд на спутника. Тот был моложе и выше ростом. Между пришельцами будто произошел безмолвный диалог. Пожилой мужчина снова повернулся к мэру.

В его прекрасном голосе звучала искренняя грусть. Но слова, которые он произнес, показались талассианам нелепыми.

— Думаю, вы не поверите, — проговорил он. — Мы не из колоний. Мы прилетели с Земли.

Часть II

«МАГЕЛЛАН»

6

ПОСАДКА НА ПЛАНЕТУ

К своему удивлению, Лорен понял, где находится, не открывая глаз. Замешательство после двухсотлетнего сна вполне объяснимо. Казалось, он лишь вчера делал записи в бортовом журнале. Насколько он помнил, сны его не посещали. И на том спасибо.

Продолжая лежать с закрытыми глазами, Лорен постарался сосредоточиться на ощущениях. Негромкое бормотание голосов; знакомые вздохи воздушных фильтров; едва ощутимый ветерок с приятным запахом антисептика, обдувающий лицо. Все в порядке.

Единственное, что было не так, — отсутствие веса. Лорен без усилий поднял правую руку. Она застыла в воздухе, ожидая дальнейших распоряжений.

— Приветствую, коммандер Лоренсон! — послышался веселый голос — Соизволили снова к нам присоединиться? Как самочувствие?

Лорен наконец открыл глаза, пытаясь сфокусировать взор на размытом силуэте, висевшем возле койки.

— Привет… доктор. Чувствую себя отлично. Жутко голоден.

— Хороший знак. Одевайтесь. Только без резких движений. Заодно решите, оставлять ли бороду.

Лорен провел по подбородку рукой, до того висевшей в воздухе, и удивился обилию щетины. Как и большинство мужчин, он отказывался полностью избавляться от растительности на лице. На эту тему создано множество трудов по психологии. Возможно, Лорену тоже пора задуматься: и почему подобные мысли лезут даже в такой момент?

— Долетели благополучно?

— Конечно. Вас разбудили по плану. Мы на орбите Талассы. Экипаж начали поднимать месяц назад. Обслуживающая команда все проверила; пора и вам поработать. Да, у меня небольшой сюрприз.

— Приятный, надеюсь?

— Хотелось бы. Через два часа капитан Бей проводит общее собрание в кают-компании. Не хотите идти — можно наблюдать отсюда.

— Схожу, пожалуй. Повидаю экипаж. Но сперва не откажусь от завтрака. Долго же я спал…


Капитан Сирдар Бей, усталый, но довольный, приветствовал пятнадцать пробудившихся мужчин и женщин. В командах А и В уже состояли тридцать человек. Капитан представил их новичкам. По корабельному уставу команде С надлежало спать, однако не все подчинились приказу: кое-кто отсиживался в дальнем углу кают-компании, стараясь не выдавать себя.

— Рад вашему пробуждению, — начал капитан. — Приятно видеть свежие лица. И главное — вот она, Таласса. Точно по плану. Прекрасная новость: за двести лет экспедиции мы не выбились из графика.

Люди повернулись к экрану, занимавшему стену кают-компании почти целиком. Часть его заполняли данные о состоянии корабля и прочая техническая информация. Основная же площадь имитировала выходящее в космос окно. За ним виднелся огромный, фантастически прекрасный бело-голубой шар, освещенный солнечными лучами. Сплошная вода, несколько изолированных кусочков суши… Душераздирающее сходство с Тихим океаном погибшей Земли тронуло присутствующих. Компактная группа из трех островов, кое-где скрытая облаками, напомнила Лорену Гавайи, на которых он так и не побывал. Однако главного различия между планетами экран не показывал. Восточное полушарие Земли в основном покрывали материки; на Талассе их место занимала вода.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кларк, Артур. Сборники

Пески Марса
Пески Марса

Сэр Артур Чарльз Кларк, знаменитый английский ученый, писатель, футуролог и изобретатель, заслуженно считается основателем «твердого» направления в научной фантастике. Многие из его романов были удостоены престижных литературных премий, а сам автор — рыцарского звания от королевы Елизаветы.Сборник «Пески Марса» состоит из четырех романов. В «Прелюдии к космосу» (публикуется на русском языке впервые) еще за шесть лет до запуска «Спутника» были достоверно описаны создание первого космического корабля и его полет. Второй роман, заглавный, — о том, как исполняется мечта человечества возвратить жизнь соседней планете. «Острова в небе» (впервые публикуется в полном переводе) — одна из ранних и наименее известных работ писателя, о юном астронавте, познающем полный загадок и тайн космос. «Конец детства» рассказывает о том, как пришельцы преградили землянам путь к освоению космоса.

Артур Кларк , Артур Чарльз Кларк

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги