Читаем Песни Невинности и Опыта полностью

My mother bore me in the southern wild,And I am black, but O! my soul is white,White as an angel is the English child:But I am black as if bereav'd of light.My mother taught me underneath a treeAnd sitting down before the heat of day,She took me on her lap and kissed me,And pointing to the east began to say.Look on the rising sun: there God does liveAnd gives his light, and gives his heat away.And flowers and trees and beasts and men recieveComfort in morning joy in the noon day.And we are put on earth a little space,That we may learn to bear the beams of love.And these black bodies and this sun-burnt faceIs but a cloud, and like a shady grove.For when our souls have learn'd the heat to bearThe cloud will vanish we shall hear his voice,Saying: come out from the grove my love & care,And round my golden tent like lambs rejoice.Thus did my mother say and kissed me.And thus I say to little English boy.When I from black and he from white cloud free,And round the tent of God like lambs we joy:I'll shade him from the heat till he can bear,To lean in joy upon our fathers knee.And then I'll stand and stroke his silver hair,And be like him and he will then love me.

Черный мальчик

В иной стране я свет увидел Божий;Я черный, но душа моя бела;Английский мальчик — ангел белокожий,Меня же мама черным родила.И поутру она мне говорила,Склоняясь с поцелуем надо мнойИ указуя взглядом на светило,Еще не разливающее зной:«Взгляни на солнце — то Господь сияет!Даруя свет и благостную тень,Он все живое щедро оделяетЗаботой утром, лаской в ясный день.Здесь, на земле, чтобы душа сумелаК лучам любви привыкнуть — зной суров!Нам черные даны лицо и тело,Но это только временный покров.Когда нужды не будет нам в защите,Покров спадет — услышим в небесах:„О чада, к Моему шатру придитеИ агнцами блаженствуйте в лучах!“»Так мама объясняла мне основы —И так скажу я брату своему,Когда он снимет белые покровыИ черные покровы я сниму.И мальчику английскому вожатымЯ буду на дороге в небесаИ там как равный встану рядом с братом,Его златые гладя волоса.

The Blossom

Merry Merry SparrowUnder leaves so greenA happy BlossomSees you swift as arrowSeek your cradle narrowNear my Bosom.Pretty Pretty RobinUnder leaves so greenA happy BlossomHears you sobbing sobbingPretty Pretty RobinNear my Bosom.

Цветок

Радостный Воробышек,Под листом ЦветокЗатаен:Жду — стрелою сладкойЛяжешь, как в кроватку,В мой бутон!Милая Малиновка,Под листом ЦветокЗатаен:Слышу — ты рыдаешьИ слезу роняешьВ мой бутон!

The Chimney Sweeper

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы