Читаем Песни (сборник) полностью

Ушла «Аббатская дорога»,Ушли «Орбита» и «Сайгон»,Нам остается так немногоОт наших сказочных времен;Остались цифры телефонов,В которых нас не узнают;Осталось в улицах знакомыхОпять искать себе приют.ПускайУходят годы, друзья и боги,Для насПоют неназванные дороги,ДругихМы назовем своими друзьями,Если нам не по пути…Но все ж ночами вижу лица,И здесь не властен циферблат;Боюсь проснуться, если снитсяТот, кто мне раньше был как брат.1974

С той стороны зеркального стекла

Блюз НТР

Я инженерСо стрессом в груди,Вершу НТРС девяти до пяти.Но белый дракон сказал мне,В дверь подсознанья войдя,Что граф Диффузор забил в стену гвоздь,А я – лишь отзвук гвоздя…Сказал и ушел,Дверь затворив.Как хорошо,Что дракон – это миф;Но тот, кто явился после,Был совсем ни на что не похож,Его биоритм не лез в алгоритм,Он съел мой кухонный нож;Сказал я: «Послушай,Мне завтра на службу,А ты мне мешаешь спать»;А он мне ответил:«Ты слышишь, как ветерТанцует с Роулдр Паа?»Такого мой стрессВынесть не мог.И дверь подсознанья решил яЗакрыть на замок.Но дверь закрываться не хочет,Я бьюсь и, в конце концов,Ломаю об угол добытое в мукахПластмассовое лицо…Куда инженеруВ век НТРаИдти с натуральным лицом?

Блюз свиньи в ушах

Когда я был живым,Я был похож на дым.И дым шести снеговТогда был тоже молодым.У синих скалЯ вверх упалВ то время, как зеленый богВ мерцании вековСебя искал.Вернулся я домой,И труп любимый мойСпросил меня: «Что делал ты,когда ты был живой?»Я знал секрет:Мой брат скелетПризнался мне однажды,Что давно уже егоНа свете нет.Вы слушаете меня,В ушах у вас свинья.Вы не поймете, для чегоПою вам это я;Но есть цветок,И есть песокА для чего цветок в пескеВам не понять до гробовых досок.

Блюз во имя ночи

Снова я пел сегодняТо, что должен был петь вчера.Как прекрасны слова – они изменят весь мир;Но я опоздал, и это только игра…То, что понятно ночью,Скрыто в потемках днем.Что солнечный светМне, если я слеп,И стрела из цветов на луке моем?Дай им Господь печали,Чтоб различать цвета;И людям дневнымДай ночную звезду,Чтоб эта звезда им разомкнула уста;И если не виден клинок, то это не значит,Что сердца ему не достать;Пасынки будней, как вам не страшно спать?

Ты – мой свет

Ты – мой сон,Ты светлее всех,Кто снится мне;Сон моих снов…Ты как сад,Где впервые я   стал      тем, кто я есть…Что будет с нами завтра?

Замок

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза