Читаем Песня любви полностью

А чего, черт побери, намеревался добиться, придя на этот их поганый прием — кроме того, чтобы ошарашить милейшую девчушку, как она того и заслуживала? Просто его вывела из равновесия сама мысль о том, что на этом приеме Джордж будет порхать между дюжиной поклонников. Будь все проклято, но она оказалась в таком кольце этих своих идиотов-родственничков, что к ней вообще никто не мог приблизиться, даже он сам.

До него с разных сторон доносилось жужжание их голосов — то издалека, то оно раздавалось рядом, то даже прямо над ним. Представив себе, что один из них следит за тем, не приходит ли он в сознание, Джеймс на миг подумал, что стоило бы попробовать поменяться с этим парнем местами. Такую беспечность он проявил с этими братьями, — а все ради Джорджи, — и вот что из этого получилось. А ведь мог бы в два счета каждого уложить, пока они благодушествовали. Подумав еще, он понял, что сделать усилие и вскочить на ноги, после того как они пытались размазать его по этому чертовому полу, будет ему пока трудновато. Лучше стоит сосредоточить внимание на их разговоре. Но и это усилие давалось с не меньшим трудом — разлившаяся по всему телу боль туманила сознание.

—Томас, я этому не поверю, пока не услышу подтверждение от Джорджи.

—Ты же видел, она сама хотела садануть ему.

—Видел, Бойд, видел. — Это был единственный голос, который еще можно было слушать, и действовал он как успокоительное. — Именно я ее и удержал. Но что из этого? Я тебе говорю: она...

—Но ведь она по Малколму сохла!

—Осел ты все же, Дрю! Сколько можно тебе повторять — это было с ее стороны чистейшим упрямством.

—Уоррен, чтоб тебя черти в пекло утащили, почему бы тебе вообще не заткнуться! Все, что на этот счет у тебя вылетает изо рта, это же сплошная белиберда.

Короткая потасовка, а затем:

—Ради всего святого, вы двое, мало, что ли, шрамов заработали для одного дня?

—Знаешь, Клинтон, я по горло сыт его хамством. Англичанин у него еще мог бы поучиться.

—Я бы сказал, что этот у того мог бы. Ну, не будем об этом. Прошу тебя, Уоррен, если не можешь ничего конструктивного предложить, вообще лучше не открывай рта. А тебе, Дрю, не к лицу быть таким чертовски обидчивым. Тоже не слишком помогаешь прояснить дело.

—Ну, я-то этому верю не больше, чем Бойд. — Джеймс уже начинал различать, кому принадлежит тот или иной голос. Этот, резкий, готовый вот-вот сорваться, принадлежал вспыльчивому Уоррену. — Этот болван тоже сомневается, стало быть...

Вспыхнула новая потасовка. Джеймс стал мечтать, чтобы они поубивали друг друга — особенно после того, как сообразил, в чем они там сомневаются. Он уже было собрался приподняться и затеять разговор, когда оба дерущихся рухнули ему на ноги, отчего по телу прошла конвульсия и у него вырвался стон.

—Как себя чувствуете, Мэлори? — спросил кто-то весьма изумленно. — Достаточно хорошо, чтобы жениться?

Разлепив веки, Джеймс увидел склонившегося над ним Бойда с улыбкой на детском лице. Со всем презрением, на которое был сейчас способен, он проговорил:

—Мои собственные братья отделали меня гораздо крепче, чем вы, сопливые щенки.

—Так, может, еще раз стоит пропустить тебя по всему кругу? — проговорил тот из них, кому пристало больше зваться не Уорреном, а, скажем, «мерзким вороном».

—Ну-ка, сядь, Уоррен!

Приказание исходило от Томаса, что поразило всех, кроме Джеймса, понятия не имевшего, что этот Эндерсон почти никогда не повышал голоса. Да и не до того в этот момент было Джеймсу. Все силы он сконцентрировал на том, чтобы приподняться и сесть, при этом не застонав.

—Что за чертовщину вы там несете? Как это — жениться?

—Речь о том, чтобы вам, англичанин, жениться на Джорджи. Вы ее скомпрометировали, вам на ней и жениться, либо мы с легкой душой вас прикончим.

—Тогда простись со мной, мальчуган, и спускай курок. Меня не заставить...

—Но не за этим ли вы явились сюда, Мэлори? — с загадочным видом справился Томас.

Джеймс бросил на него сердитый взгляд, лица четверых братьев в разной степени выразили изумление.

—Ты спятил, Томас?

—Но ведь этим все можно объяснить, не так ли? — Это было сказано с сарказмом.

—Откуда ты понабрался этих глупостей — сначала о Джорджи, теперь вот это?

— Не хотел бы нам объяснить что к чему, Том?

—Не имеет значения, — ответил Томас, не сводя глаз с Джеймса. — Мало кому доступен ход мыслей англичан.

Джеймс не собирался это комментировать. Такая тоска с этими безумцами вести разговоры. Медленно, со всей возможной осторожностью встал на ноги. Одновременно поднялись сидевшие до этого Уоррен с Клинтоном. Джеймса стал разбирать смех. Неужто они думают, что у него хоть какие-то силы остались, и готовятся к отпору? Паскудные гиганты. Неужели Джорджу нельзя было завести нормальную семью?

—А кстати, где Джордж? — поинтересовался он.

Самый молодой, нервозно расхаживавший взад-вперед по комнате, остановился перед ним и гневно на него посмотрел.

—У нее другое имя, Мэлори.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Мэлори

Похожие книги