Читаем Песня моряка полностью

— Соллес! Немедленно остановись! Именем закона, верни имущество! Охрана! Охрана, на третий уровень! Поймайте его! Я вас предупреждаю, мистер! Отойдите от двигателя! Я буду вынужден прибегнуть к оружию. Соллес! Я приказываю!

Айк ухмыльнулся прямо в лицо нависающему над ним в тридцати футах Сингху: воистину жаба, но это жабье выражение обеспечивало ему что-то вроде презумпции невиновности.

— А пошел ты, — любезно откликнулся Айк и снова повернулся к двигателю.

— Сынок, там карбюратор залило, — степенно откомментировал Стебинс.

— Прочисти его.

— Ах вот как, Стебинс! Это уже называется иначе, чем неповиновение, — первый помощник Сингх, негодуя, приблизился к Стебинсу. — У меня на родине вы были бы казнены за подстрекательство к бунту.

— А у меня на родине вас бы выбросили за борт и скормили грифам, — все так же вежливо и учтиво ответил Стебинс, глядя сверху вниз на разъяренного Сингха. — Мне рассказывали, что сначала они выклевывают глаза…

С пятой попытки мотор заработал, как раз в тот момент, когда в отверстии отсека показались охранники с баграми в волосатых лапах.

— Не уходите, ребята, — помахал им рукой Айк. — Я скоро вернусь, — и круто дал право руля, подняв целый фонтан брызг. Вот теперь он точно слышал победный рев фанфар — он снова несся к черту на рога в дырявом корыте.

— Но, по крайней мере, мне это нравится, — ответил им Айк.

Когда он добрался до крутящегося на месте судна Кармоди, лестница была уже спущена.

— Может, лучше попытаться подойти с кормы? — крикнул он Кармоди.

— Вряд ли, малыш. Мы не можем опустить трап. И ты попадешь прямо в винт. Иди справа от нас и попробуй ухватить лестницу.

Айку пришлось сделать два полных оборота в сопровождении дельфинов, прежде чем ему удалось зацепиться за лестницу. Но и после этого ему пришлось газовать, чтобы поддерживать «Зодиак» на той же орбите вращения — огромное судно крутилось гораздо быстрее, чем казалось со стороны. Лестница то натягивалась, то провисала между лодкой и «Коброй», пока Айку не удалось ее ухватить как следует.

— Давай, Вилли, — крикнул он наконец, глядя на лица, выглядывавшие из-за борта. — Сначала дамы.

— Нет-нет-нет! — завопил внезапно появившийся Грир, отталкивая Виллимину. — Только не она!

На какое-то мгновение Исааку показалось, что перспектива утонуть лишила Грира всех благородных качеств, в том числе самого достойного — галантного отношения к женщинам. Однако не было похоже, чтобы он обезумел от страха.

— Айку будет слишком сложно держать и руль, и лестницу, — Грир говорил уверенным голосом, не терпящим возражений. — Нельс, давай ты первым. Тогда ты сможешь подстраховать. А потом пойдет Вилли.

Грир оказался прав. Череду узких перекладин колбасило из стороны в сторону, пока Нельс спускался вниз. Лестница провисла, и Нельсу пришлось болтаться на руках, пока Айк одной рукой ее натягивал, а другой удерживал лодку в необходимом положении. Стоило «Зодиаку» развернуться чуть больше, и «Кобра» раздавила бы его, стоило увеличить крен, и его захлестнула бы волна. Когда Нельс наконец перебрался в лодку, Грир распорядился, чтобы Вилли подождала еще немного, заявив, что Айку надо перекинуть линь для увеличения стабильности, и тут же кинулся за ним, не дожидаясь возражений. Кармоди с гордостью посмотрел вслед члену своего экипажа.

— Никогда не знаешь заранее, кто что может выкинуть.

Когда Грир перекинул второй буксировочный линь, стало немного легче, и то когда Вилли перелезла через борт, ее начало болтать из стороны в сторону, но ей хотя бы удалось удержаться на перекладинах лестницы.

— Прямо скачки на мустангах, — заверила она Кармоди. Она преждевременно попыталась перебраться в лодку, ее спасательный костюм оказался в воде и тут же раздулся до неимоверных размеров. К тому моменту, когда Вилли оказалась в «Зодиаке «, она походила на туго надутый ярко-зеленый шарик.

— Я чувствую себя, как сельская красотка на девятом месяце беременности, — рассмеялась она.

— Арчибальд, ты следующий, — распорядился Арчи продолжал бормотать свои литургии, пока не оказался в лодке рядом с братом.

— Вот видите! — вскричал он. — Молитва действует!

— Теперь ты, Эмиль, — сказал Кармоди. — Ты отлично поработал. Отвязывай линь, и пусть ребята внизу подержат. Давай валяй…

— Исключено, сэр, — покачал головой Грир. — Теперь вы.

— Капитан должен покидать свой корабль последним, чтоб вы знали, мистер Грир. Это основополагающий закон моря. Традиционно…

— Мужчина должен поддерживать свою даму, — Грир кивком указал на светлую головку, торчавшую из раздутого костюма. — Это основополагающий закон, мужик, с гораздо более древними корнями, и самое время, чтобы ты исполнил его.

Кармоди открыл рот, но так и не нашел аргументов. Похоже, Грир наконец-таки одержал победу в их долгом соперничестве в галантности и обходительности. Резким движением Кармоди отдал Гриру честь, застегнул костюм и перелез через борт. Он был настолько тяжел, что лестница мгновенно провисла, подтянув за собой «Зодиак» к самому борту. Кармоди тяжело плюхнулся в лодку рядом с надутой Вилли, подтрунивая над ее видом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Современная проза / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы