Читаем Песня нашей любви полностью

В боковое зеркало она увидела, как фата приземлилась на капот оставленного ею авто, и громко рассмеялась.

— Испугались? — проследил за ее взглядом Такер.

— Скорее, включила здравый смысл, — натянуто улыбнулась Зои.

— Понятно.

Она раздраженно поправила платье с его многокилометровой юбкой.

— У вас, случайно, не найдется ножниц, ножа или чего-нибудь острого? — Мужчина глянул в ее сторону, и она указала на ворох тюля на своих коленях. — Я хочу отрезать хотя бы немного этой пышности.

— К сожалению, у меня нет ничего такого, что сможет справиться с этим платьем.

Зои хотелось объяснить, что не она выбирала этот наряд, только вряд ли этому парню есть дело до ее вкусов в одежде. Вместе с тем, она хотела произвести на него благоприятное впечатление.

Они проехали несколько километров в полной тишине.

— Вы не отсюда, — нарушила молчание Зои.

— Я родом из Оклахомы, — расплылся в улыбке Такер. — А вы?

— Прожила почти всю жизнь в этих краях, но готова уехать отсюда и никогда не возвращаться, — вздохнула она. — Одной из самых больших ошибок в моей жизни было приехать в Гатлинбург и спеть в местном баре.

Она глянула на Такера, который продолжал искоса смотреть на нее, и ей захотелось прикусить язык. Она прекрасно понимала, что видел в ней этот с виду состоятельный парень.

— Значит, вы певица?

— Типа того, — пожала плечами она. — Иногда, — Зои одарила его самой сладкой из своих улыбочек, — мне даже платили за это.

Зои снова поправила платье, пытаясь устроиться удобнее, и глянула на Такера. Но тот не смотрел на ее лицо. Нет. Он наконец заметил ее округлившийся живот.

Он прокашлялся, открыл рот, чтобы что-то сказать, но потом, видимо, передумал.

Прошло целых пять минут, прежде чем он все-таки решился задать свой вопрос.

— Значит, это была свадьба по принуждению, так сказать, под дулом пистолета?

— Ага, только пистолет приставили к моей голове.

Он резко затормозил, и она взмахнула руками, вцепившись в панель приборов.

— Что случилось? — Зои огляделась по сторонам, не понимая, что заставило его остановиться.

— Извините! Извините, — повторил Такер и повернулся к ней лицом. — Пожалуйста, скажите, что ваши слова были… шуткой.

— К сожалению, нет, — ответила она и увидела, как он нахмурился. — Эй, я не планировала такой маршрут для своей жизни. — Зои пожала плечами. — Хотя не могу не признать, что в то время была юной и глупой.

— А сейчас?

— Я стала старше и мудрее. Готовлюсь к рождению ребенка и смотрю, как моя жизнь превращается в плохую мыльную оперу, делая то же самое с моим телом.

Такер глянул на ее округлившийся живот.

— Правда? И когда вы все поняли? Месяцев… восемь назад?

— Около того. Такер, моя жизнь — чистой воды безумие. Я поняла, что самое лучшее, что я могу сделать, — это улыбаться и терпеть. Вы ведь в курсе, что смех — самое лучшее лекарство?

— Разве у вас нет родственников, к которым можно обратиться за помощью?

На ее глаза набежали слезы, и она, прикусив губу, отвернулась к окну. Сочувствие, с которым смотрел на нее Такер, могло лишить ее самообладания.

— Никакой семьи нет. Есть только я.

— Надо же… Я даже не представляю, каково это. У меня большая семья.

— Вам повезло.

— Везло, пока они все не начали совать нос в мои дела, — тепло улыбнулся Такер.

Зои почувствовала резкую боль и прижала ладонь к своему боку.

— Вы в порядке?

— Ага. Наверное, все дело в этих штуковинах Бриггса и Страттона, — ответила она, намекая на сгоревший двигатель автомобиля Редмонда.

— Может, вы имели в виду Брекстона Хикса? — растерялся Тейт.

Зои склонила голову и натужно рассмеялась.

— Брекстон Хикс? — решила пошутить она. — Звезда музыки кантри?

Глава 2

Когда Такер посмотрел на свою попутчицу, от него не ускользнуло, что она близка к тому, чтобы расплакаться. В этих белых ковбойских сапожках и ворохе кружев и тюля, Зои напоминала беженку из деревенского комедийного шоу, но в ее случае карикатурная одежда не имела ничего общего с прятавшейся за ней женщиной. За то короткое время, что они провели вместе, Такер успел разглядеть в ней решительность, сердечность и искрометное чувство юмора и, как мужчина, мог оценить все остальное. Еще Тейту показалось, что Зои очень одинока, намного больше, чем хотела признавать. Что было вполне понятно, учитывая ее обстоятельства. Поэтому он решил подыграть ей. Пока.

— О нет, — пряча улыбку, ответил он. — Я говорю о схватках Брекстона Хикса.

— Да ладно, — преувеличенно удивилась Зои. А потом снова склонила голову и изучающе посмотрела на него. — Откуда вам известны подобные вещи? Вы женаты? — Он поймал ее взгляд, направленный на его левую руку, крепко сжимавшую руль.

— Неа, — сдерживая смех, покачал головой Тейт. Меньше всего он думал о том, чтобы остепениться и обзавестись семьей. — Но разве я не говорил, что у меня большая семья? У меня много родных и двоюродных братьев. Некоторые из них обзавелись семьями, и у них есть дети. — А его свояченица Джоли, медсестра по профессии, рассказала всем и каждому, что происходит во время беременности и родов, когда его двоюродный брат Кейд с женой Пиппой ждали первого ребенка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги