Джозеф сидел за столом, читая бумаги, разложенные перед ним. Взглянув на жену, он собрал листы и, свернув их, положил в нагрудный карман.
– Энн? Что-нибудь случилось?
– Ты уезжаешь, Джозеф?
– Короткая деловая поездка.
– Не понимаю, – сказала Энн, пристально глядя на мужа. – Почему ты ничего не сказал мне?
– Ради всего святого, Энн, – раздраженно воскликнул Джозеф, – повторяю, это только деловая поездка.
– Конечно, но… – Энн ощущала смутную тревогу, но не могла пока понять причину. – Когда ты отправляешься?
– Рано утром.
– Давай спустимся в спальню и там все обсудим. – Энн, чарующе улыбнулась.
– Сейчас уже поздно, дорогая, а утром мне рано вставать. Я отправлюсь задолго до того часа, когда ты обычно просыпаешься. Мне не хотелось бы беспокоить тебя. Я лягу в комнате для гостей. – Он с улыбкой подошел к ней. – Я надеюсь, ты простишь меня.
Энн была поражена. Еще ни разу она не получала от него такого решительного отказа.
– Доброй ночи, Энн. Спи спокойно. – И Джозеф вышел из кабинета.
Энн почувствовала, как ледяной комочек страха в груди разрастается. Что-то случилось. Джозеф любит дочь. Уехать сейчас, когда об Уинтер нет известий!
Карл осушил стакан виски и направился было в спальню, когда в дверь постучали. Он вздрогнул от неожиданности и нахмурился. За свою жизнь Карл нажил слишком много врагов, чтобы спать спокойно.
– Кто?
– Карл, это Энн Степлтон, – послышался встревоженный голос.
Он открыл дверь и по тому, как Энн ворвалась в комнату, понял, что произошло нечто чрезвычайное.
– Что принесло тебя сюда в такое время?
– Я должна поговорить с тобой.
– Не могла подождать до утра?
– Джозеф уезжает.
Карл смотрел на нее спокойно, но заинтересованно. Его бесстрастное молчание рассердило Энн.
– Я говорю, он уезжает.
– И что? Деловая поездка.
– Отец, обожающий до безумия свою дочь, неожиданно отправляется по делам в то время, когда его дочь пропала! К тому же почему я ничего не знала об этой поездке? В сущности…
Карл бесцеремонно перебил ее:
– В сущности, он не обязан отчитываться перед тобой.
– Обязан! – уже не сдерживаясь, зло выкрикнула Энн.
– Что ж, действительно немного странно.
– Это плохо.
– Насколько я знаю, ты обладала определенным влиянием на Джозефа.
– Да. Но эта выходка Уинтер все изменила.
– Энн, я уже однажды сказал тебе: делай то, что ты обещала сделать.
– Как я могу сделать это до венчания?
– Ты боишься? – В вопросе Карла слышалась угроза, прикрытая иронией.
– Боюсь? Нет, я не боюсь. Но не хочу спешить. Я должна быть уверена, что Уинтер в твоих руках, а завещание написано так, как нужно мне.
– Понимаю. Но сейчас тебе лучше вернуться домой. Он может проснуться.
– Мы уже несколько недель спим раздельно.
– О Боже, Энн, – рассмеялся Карл, но смех его звучал невесело. – Будь осторожна, не упусти мое золото из своих цепких ручек.
– За меня не беспокойся, – ответила Энн с гримасой вместо улыбки. – Я еще держу Джозефа в руках. Подумай лучше о себе.
Карл схватил ее за руку и сжал с такой зверской силой, что Энн пожалела о своей насмешке.
– Не нужно опасаться за меня, Энн, дорогая. Я всегда добиваюсь того, чего хочу.
Она молчала, всем своим видом выражая покорность.
– Думаю, тебе лучше отправиться домой. Энн согласно кивнула.
– И еще, Энн. Позаботься о тех безделушках, что в свое время получила от нас. Придет время, когда я захочу их вернуть.
– Они в сохранности.
– Хорошо. Но не забудь, кому они принадлежат.
Энн оставалось только соглашаться, кивая головой и вымученно улыбаясь.
Энн ушла, а Карл задумался. Куда собирается Джозеф Степлтон? Знает ли, где скрывается дочь? Он испытывал уважение к людям этой породы. Они гораздо разумнее, чем существа, подобные Энн.
Карл надел плащ и шляпу и вышел из дома. Часом позже он сидел за столом против мужчины жалкого вида, облаченного в лохмотья. Таверна, в которой они встретились, находилась в том районе города, где влачили жалкое существование люди, давно выброшенные из нормальной жизни. В услугах именно таких людей и нуждался сейчас Карл.
– Хорошо ли ты понял, чего я от тебя хочу?
Вопрос был обращен к человеку неопределенного возраста, поблекшие светлые глаза которого были почти скрыты под кустистыми бровями. Во рту у него не хватало нескольких зубов, нос был сломан, видно, в давней драке. Его неподдельной гордостью был золотой зуб. Говорил человек высоким, дребезжащим голосом, выдававшим давнее и неизменное пристрастие к алкоголю.
– Это недешево обойдется.
– Сколько?
– А далеко ли надо добираться? – На лице промелькнуло некое подобие печальной улыбки. – Не думаю, что вы дадите свою коляску. Вы и подобные вам быстро вырастают и забывают, откуда вышли.
– Мейсон, не увлекайся болтовней. Ты будешь работать или нет?
– Да, да, буду. – Мейсон облизнул спекшиеся губы, и Карл догадался, что тот уже давно жаждет подзаправиться.
Карл достал из внутреннего кармана кошелек и подбросил его на ладони, потом положил на стол. Мейсон без слов протянул к кошельку руку, но Карл отодвинул кошелек.
– Ты напьешься сегодня, – голос Карла звучал вкрадчиво, но взгляд таил смертельную угрозу, – но посмей только не выполнить работу – шкуру спущу.