Потом Йири почувствовал злость. Значит, он должен навести порядок и преподнести этот край Столице, которая сама превратила провинцию в болото… и потом позволить накинуть очередную узду на Окаэру?
В очередной раз позволить играть с собой, как с куклой. Только вот куклу могут убить, когда она станет действовать во благо Столицы… и даже сама Столица может это сделать, если он переступит дозволенные границы.
А оно застал его в глубоких раздумьях — Йири едва заметил вошедшего. Он смотрел на стоящие в вазе цветы, только лицо у него при этом было холодное — не такое, как уместно при созерцании красоты. Куда холодней обычного.
Йири же вспоминал слова, сказанные Ёши незадолго до прощания:
«Вода может быть ласковой и беспощадной, принимать любую форму, при этом оставаясь собой. Ты — вода. Поэтому так легко превратился в лед».
А из Сиэ-Рэн приходили радостные вести. Золотой Дом принял в себя достойную — ту, что стала женой повелителя.
Когда молодому наместнику показывали бумаги и рассказывали о делах, он вежливо слушал, не пытаясь диктовать свою волю, и скоро многие были уверены — Столица прислала существо безобидное. Он и впрямь больше смотрел, чем делал — по правде сказать, поначалу чиновники при нем старались соблюдать порядок — мало ли. Спешно были выправлены недостачи в бумагах, приведены отчеты, и первую пару месяцев жизнь катилась словно по смазанной маслом дороге.
А наместник и не пытался придраться к замеченным мелким промахам, и постепенно чиновники успокоились, видя, что он больше занят общением с молодежью и избранными представителями влиятельных семей.
Мало кто знал, что разносчик на рынке, слуга в гостинице и подобная им мелкая сошка умели слушать скрытое от посторонних ушей — и запоминали сказанное. Мало кто знал, что не только видимые слуги пришли с ним в Окаэру.
— Он разрешает людям заниматься тем, что им по душе, если сумеют получать с этого прибыль — почему бы и нет? — заметил как-то один из старейшин города, весьма уважаемый человек, и главный судья, господин Исуру, согласно откликнулся:
— Любопытно, что у него получится. Пожалуй, мы сможем говорить на одном языке.
И еще несколько уважаемых людей города сказали так же.
В неотведенных местах торговля была отныне запрещена, зато появились новые удобные лавки и рыночки. Пытавшихся обойти этот указ и продавать товар где попало ждало весьма серьезное наказание.
— Жестко, надо сказать, — отмечали старейшины, но признавали — деньги таким способом получить куда проще.
Напрасно нарушители просили о снисхождении.
— Указы были оглашены. Если кто-то счел возможным про них позабыть — что же, зря, — сказал Йири судьям, а те прекрасно исполняли все остальное.
Братья, Шинори и Ниро, скоро получили привилегию прислуживать самому господину. Шинори, наблюдавший за ним, словно кошка за мышиной норой, не мог не заметить столь же пристального внимания к ним молодого наместника.
— Мы высоко взлетели, — пробормотал старший после того, как ему выпала честь прикоснуться к Высокому — после целого дня в седле он позвал именно Шинори, чтобы убрать усталость.
— Он правда настоящий? — жадно спросил младший. — Выглядит, словно из света и водных струй сделанный!
— Он живой, — неохотно ответил Шинори.
— Ты не больно хотел оставаться. А теперь — не жалеешь? — тут же спросил Ниро. Брат плечами пожал. За младшего все еще опасался. Но всерьез беспокоиться пока не с чего, а жилось тут хорошо. Ниро не унимался:
— Два месяца истекли. Если господин решит нас оставить, ты согласишься?
Не получив ответа, прибавил неожиданно по-взрослому:
— Я хочу находиться тут. Кем бы он ни был, понимаешь? Нельзя бояться всего неизвестного.
Их позвали на следующий день — и оставили в доме.
— Зря опасались, — заявил один из помощников Со-Ину. — Он тихий, как девушка. Подумаешь, дорогами и лавками занялся! Проверки, тоже мне… всему верит!
— А гарнизон? Оттяпать у Асахи часть солдат на личные нужды… не так-то просто, — засмеялся другой.
— Это его право, — Со-Ину примирительно поднял руки. Ему, по правде сказать, неприятно было — ошибся. Ожидал юношеского рвения от наместника, а того можно по шерстке гладить, как кошку. Перепугались, как дети в чужом саду… стыдно. Впрочем, так даже лучше.
— Что гарнизон? Поссориться с генералом — большого ума не надо. Главное теперь делать все тихо, волнений не допускать, не то Асахи вынужден будет действовать заодно с наместником.
Говорил Со-Ину и вроде всем был доволен — но не давал покоя маленький червячок внутри. Наместник оказался сущим подарком.
Только одно смущало Со-Ину — его взгляд. Спокойный, почти ласковый, даже ресницы чуть опущены — только прочесть по глазам ничего нельзя. Простые люди смотрят иначе, а тем более власть имеющие.
Но в остальном — и впрямь не опасней кошки, если не мышки.