Читаем Песня цветов аконита полностью

Оглянулся на сопровождающих. Стоящий рядом с ним черноглазый молодой человек в форме офицера личной гвардии наместника тоже глянул на местных уроженцев. Все они казались сбитыми с толку.

— Возвращаемся, — через миг Йири оказался в седле, тронул повод.

Молодой человек по имени Химару ехал следом, не спуская внимательных глаз с окружения, и ухитрялся еще поглядывать по сторонам, не доверяя охранникам.

* * *

Ему было спокойней среди полей. Две недели спокойствия. А вернулся — словно в липкий и тесный кокон.

С трудом засыпал и спал мало, пробуждаясь от малейшего шороха. Да и попросту сон не шел. Страха перед новым покушением Йири не испытывал — ему ли бояться за свою жизнь! Но позволить оборвать эту самую жизнь значило бы нарушить волю того, кто направил его сюда… кто по-прежнему был единственным — и не только по велению Неба.

Несмотря ни на что.

Бывало, целую ночь он проводил у окна на кушетке, бездумно глядя на деревья. Руки были сложены, как учили — а порою брал нанизанные на нитку шарики из зеленого с белыми прожилками камня, перебирал в пальцах, как это делают монахи, отгоняющие злых духов и дурные мысли.

Он знал, что порой жестокие игры ведутся людьми, обладающими властью. Сам никогда не играл в них… а теперь приходилось. Власть-то у него была, но только ею одной не сделаешь ничего. Не для того ли Второй круг стоит выше простых смертных, подотчетен лишь повелителю, чтобы легче было оправдаться перед совестью?

В той давней игре, «Цветок дракона», более сильные и более удачливые фигуры уничтожают слабейшие — ради выигрыша. Это правильно и одобрено каноном.

Йири никогда не увлекался этой игрой.

* * *

— Вы уже не в одном судебном деле принимаете участие самолично, — первый помощник уже уверился, что наместник следует в жизни каким-то своим правилам. — Почему? Неужто не доверяете судьям?

— Не доверял бы — их место занял бы кто-то другой. Но все не так просто… Закон справедлив, но судьи — всего лишь люди и не всегда способны понять, где истина… и как поступить с ней.

— А вы? — неуютно было от таких, самим господином не осознаваемых слов.

— Я… тоже, — словно очнулся. — Мы все не имеем права на ошибку. Особенно я.

Аоно вспомнил последнее дело — историю одного охотника, который взял на себя вину убийцы, который был его другом. Йири освободил невиновного — его звали Шу — и передал под команду одного из офицеров, занятых поимкой бандитов в горах.


О чем Йири говорил с этим человеком, осталось для Аоно загадкой, только Шу теперь был готов сердце свое в огонь положить ради господина.


Вы спасли две жизни господин. Моя мать… я все сделаю ради нее. Но ялишь разбитая скорлупа.

Ты хочешь служить мне?

Я?!.. Такой чести… я недостоин!

Ты очень смел. У тебя хорошее сердце. Этого мне довольно.

Мой господин… вы надо мной смеетесь? Моя жизнь и моя душа и так ваши…

Согласен?

— Клянусь своей посмертной судьбой… я всюду пойду за вами.

Мне не нужны клятвы. Но теперь… знаешь горыможешь указать тайные тропы?

Шу припал к подолу его хаэна, не решаясь коснуться руки.


— Почему, Высокий? — Аоно потер переносицу. — Конечно, справедливость должна торжествовать, но вы слишком близко к сердцу принимаете эти дела. Заниматься ими лично… Последнее, например.

— Пустое! Он отличный охотник и знает горы и, кроме того, человек долга. Таких стоит беречь. В передрягах выживает обычно мелочь и шваль. А это неправильно.

Аоно смерил наместника внимательным взглядом. И как удается? Глядишь на него, и не покидает ощущение, что разговариваешь с картинкой, нарисованной тушью на шелке. Волны, блики перетекают, а линии все так же тонки и безупречны.

— Он еще сослужит мне службу.

— Вы умеете привлекать людей, — чуть поклонился Аоно.

— Только лести не нужно, — насмешливый холодноватый взор, Йири присаживается на кушетку. — Я делаю то, что должен.

— Значит, на самом деле вам безразлична его судьба?

— Не совсем. Но почти. Если бы Шу не обладал качествами, нужными мне, я оставил бы все, как есть. Сам выбрал свой путь.

— А как же… ваши слова о неправильном, господин?

— Слова! Может, я и хотел бы изменить мир. Может, еще изменю, — добавил с усмешкой.


Когда пришло письмо из Столицы с перечислением, кто решился послать на него жалобу, Йири только улыбнулся — в письме не было ни слова порицания. Только указания, что он волен поступить с жалобщиками, как захочет.

* * *

Записки Юхимэ

Десятый день месяца Лани


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже