Потом они оказались в овальном зале, созданном словно из молока — и опала. В зале было две двери, одинаковых, только знаки на них разные. Йири не знал этих знаков.
Там его оставили одного — сопровождающие сразу же скрылись за дверью.
Почти сразу вошел человек в черном — тонкая золотая вышивка украшала его одежду. Йири вздрогнул, увидев его, — лицо было неприветливым, и черный подчеркивал это.
Йири опустился перед ним на колено, коснувшись рукой пола, склонив голову — человек с минуту пронзал его взглядом, потом приподнял пальцем его подбородок, долго вглядывался в глаза. Его словно не интересовало больше ничего, только то, что прячется в глубине глаз. Взгляд человека стал почти злым. Внезапно он приказал «Встань!». Повернулся и бросил через плечо: «Следуй за мной!» — и направился к другой двери.
За ней начинался еще один коридор — бесконечный.
После была еще комната и еще люди. Потом ему велели раздеться и тщательно осмотрели — хоть уже делали это в павильоне, где Йири был перед этим. Тело обтерли ароматными настоями. На волосы тоже брызнули ароматной водой. Дали другую одежду, похожую на ту, в которой он сюда пришел. В конце концов он почувствовал, что ноги его не держат, и едва не упал. Его подхватили, но не остановили свой ритуал. Потом снова повели куда-то…
В маленькой комнатке, где все было цвета темного и светлого меда
— А мы думали, ты так и не выйдешь, — весело сказал мальчишка, с виду ровесник Йири, с насмешливыми черными глазами, продолговатыми, влажными, словно вишня без кожицы. Он лежал на кушетке, опираясь локтем на плотную маленькую подушку. У него был удивительно мелодичный голос, больше напоминающий музыку, а не речь.
— Тебя все-таки послали сюда, не в Западное крыло? И где ты был раньше?
Йири назвал имя.
— Ах, это… Знаю. Тебе повезло. Ее Сад не слишком хорош, хотя и не плох.
— Сад?
— Ты не в себе, да? — он усмехнулся. — Тот, где розочки цветут! Ну, не стой как котенок на задних лапках, садись, — он небрежно повел рукой. — Ты словно не рад.
— Я не знаю. Что мне нужно делать сейчас?
В ответ раздался дружный смех — в комнате были еще две юные девушки и подросток.
— Какое чудо, — протянула одна. — Хиани, нам будет весело.
Она змейкой скользнула к Йири и прошептала, глядя снизу вверх:
— Ты поймешь все. Здесь самое лучшее место.
Глава 6. ОСТРОВОК
— Знаешь, тут мало кто остается надолго. Тот, кто правит страной, не хочет видеть одни и те же лица. А иначе никак; слуги — пыль, да и те, кто намного выше…
— А самые высшие — для дел государственных, — тихо откликнулся Йири.