Когда дверь открылась, она в изумлении широко раскрыла глаза и протерла их, глядя на стоящую на пороге фигуру.
- Донна? - Она в растерянности потрясла головой. - Что ты здесь делаешь?
- Я приехала на машине. Я беспокоилась о тебе и была права. - Донна окинула горящим взглядом полуодетую Сэру. - Очень впечатляюще! - Слова падали у нее изо рта, словно тяжелые камни. - Я ехала в "Хилл Хаус", когда встретила по пути какого-то парня, жениха Вики, как я понимаю. Он сказал мне, где ты и по какой причине... Не пригласишь ли меня внутрь?
Я проделала очень долгий путь.
- Донна... - Сэра заколебалась, чувствуя растерянность и внезапную тревогу. - Это не мой дом. Я не могу пригласить тебя остаться здесь.
- Я не хочу здесь оставаться, - коротко сказала Донна. - Я хочу, чтобы ты села в машину и вернулась в Нью-Йорк вместе со мной. Сейчас!
До того, как ты наделаешь еще больше глупостей.
Ее губы искривились в усмешке.
- Я вижу, ему удалось затащить тебя в постель. Но он же в этом дока, не так ли? Может довести женщину до невиданных в сексе высот.
Это как бесплатный билет в рай. Думаю, для него это что-то новенькое: заниматься сексом со своей бывшей женой. Но не обманывай себя, Сэра.
Новизна скоро исчезнет, и он обратит свое внимание на следующую счастливицу, ждущую своей очереди.
Донна уже вошла в прихожую и закрыла за собой дверь, заставив Сэру почувствовать, что она хочет держаться от своей подруги подальше.
Не будь глупой, безмолвно уговаривала она саму себя. Ты просто еще не проснулась и поэтому так нервничаешь. Вот и все.
Вслух она мягко сказала:
- Донна, все совсем не так, как ты думаешь.
- Неужели? - Донна прошла мимо нее в гостиную, зажгла свет и сняла свой плащ. - Я думаю, что все именно так. Потому что у тебя опять то самое выражение лица, которое я всегда ненавидела: как у наевшейся сливок кошки. Иногда, когда ты возвращалась на восходе, я чувствовала его запах на твоей коже.
Она глубоко вдохнула с полузакрытыми глазами.
- Этот непередаваемый запах его чистой кожи, смешанный с запахом одеколона, которым он всегда пользовался.
Сэра внезапно почувствовала холод.
- Думаю, мне не за что тебя винить, - продолжила Донна таким тоном, словно разговаривала о каких-то пустяках. - Ты была одинока в то время, и Тед был прекрасной мишенью. Но теперь пришло время проснуться и вернуться к реальности, моя кошечка. У тебя с Тедом все кончено. Ты развелась с ним, потому что он был тебе неверен. И он всегда был неверным. И всегда будет. Она пожала плечами. - Не думаю, что у него получится что-то изменить.
Сэра издала тихий звук, и Донна кинула на нее острый взгляд.
- Что случилось, Сэра, сладкая моя, ты так побледнела? - Она захихикала. - Что случилось, кошечка? Твои сливки скисли?
Сэра попыталась успокоиться. Сейчас я проснусь, подумала она, и пойму, что это всего лишь плохой сон.
Она тихо сказала:
- Я не вернусь в Нью-Йорк раньше окончания свадьбы, Донна. И Тед поедет вместе со мной.
Мы собираемся снова пожениться.
- Ну да. - Голос Донны был насмешливым. - Все это глупости, Сэра. Тед и брак, эти две вещи несовместимы. И ты не можешь принять его обратно только потому, что он великолепен в постели. Все бабники таковы. Это их единственное достоинство.
- Спасибо, - вежливо сказал Тед, - за столь высокую оценку. Донна, ты приехала неожиданно, впрочем, как и всегда.
Ни Донна, ни Сэра не заметили, как появился Тед. Он стоял босиком, в своем темно-бордовом халате, прислонившись к косяку двери.
Он улыбался, но в глазах его был лед.
- Чему мы обязаны этой честью? - спросил он.
- Сэра - моя подруга, - высокомерно ответила ему Донна. - А также мой деловой партнер.
Я приехала, чтобы спасти ее.
- Как серьезно, - протянул, покачивая головой, Тед. - Я и не знал, что ее нужно спасать.
- Нужно, - сказала Донна. - От такого негодяя, как ты.
Тед засмеялся.
- Не смейся надо мной. - Ее голос задрожал от гнева. - Как ты смеешь смеяться!
- Поверь, что я не нахожу ничего смешного в этой ситуации. - Тед выпрямился и сделал шаг в комнату, завязывая пояс халата потуже. Затем он сказал:
- Сэра, дорогая, почему ты не предложила своей лучшей подруге и деловому партнеру чая, после того, как она проделала на машине весь этот долгий путь в ночи после твоего приглашения? - Он поцокал языком. - Как нехорошо с твоей стороны, когда она так заботится о тебе.
Безжизненным тоном Сэра сказала:
- Я не приглашала ее и не знаю, почему она здесь.
Его брови поднялись в удивлении.
- Ты имеешь в виду, она просто взяла и приехала?
- Она звонила сегодня днем, как раз перед репетицией, и я сказала ей, что ты здесь. Но я не просила ее о помощи. - Сэра поколебалась, а затем продолжила слегка изменившимся голосом:
- Тед, она говорила, намекала на... Мне нужно, чтобы ты сказал, что это не правда.
- Только намекала? Ты удивляешь меня. Он взглянул на Донну. Его лицо становилось все более жестким. - У тебя такая прекрасная аудитория. Почему бы не открыть банку с пауками?
Или ты ждешь, что я сам расскажу Сэре о том, как мы однажды переспали друг с другом?
Сэра отступила на шаг, прижав руку ко рту.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Эро литература / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / РоманыДарья Лаврова , Екатерина Белова , Елена Николаевна Скрипачева , Ксения Беленкова , Наталья Львовна Кодакова , Светлана Анатольевна Лубенец , Юлия Кузнецова
Фантастика / Любовные романы / Социально-философская фантастика / Детская проза / Романы / Книги Для Детей / Проза для детей / Современные любовные романы / Фэнтези