— Смотри, — инструктор помедлил, все еще размышляя о чем-то. — Ты знаешь, что официально любителям разрешены погружения только до двадцати пяти метров. Но многие опускаются до сорока. Если в баллонах воздух.
Машино лицо стало строгим, будто она решилась на какой-то серьезный шаг.
— На специальных смесях уходят за две сотни.
Она опять взглянула на ученицу.
— В Черной дыре начинается отвесная стенка вниз, до конца которой никто никогда не доходил. На отметке сто восемнадцать метров есть уступ. Там лежит эсминец времен второй мировой войны. Его давно обшарили и обчистили, но мало кто знает, что под ним есть еще один корабль. Старый галеон. Он гораздо меньше, и его под эсминцем не видно. Но если поискать, то сквозь пробоину в днище эсминца можно пробраться и до галеона. У меня есть карта, где отмечено одно место на галеоне.
Маша сглотнула.
— Там должен быть ларец.
— Просто остров сокровищ какой-то, — после некоторой паузы неуверенно проговорила Варя. Она смотрела на инструктора, пытаясь понять, не разыгрывает ли та ее. — Маш, ты что, серьезно.
— Более чем, — отрезала та.
— И никто туда не пробрался до нас?
— Я пыталась, но лаз очень узкий. Только ты сможешь.
— А что в ларце? — Варя все еще сомневалась. — Золото?
— Точно не знаю, но думаю, что ларец не простой, — Маша с интересом взглянула на ученицу и поняла, что попала в точку. — По тексту на карте можно понять, что ларец принадлежал Александру.
— Македонскому? — сердце девушки замерло на минуту, а потом бешено заколотилось. — Ты меня разыгрываешь.
— Ты говорила, что читала о Древнем Египте?
— Да, — непонимающе протянула девушка.
— Тогда посмотри сама.
Машина резко затормозила и, свернув на обочину, остановилась. В руках Вари оказалась плотная папка. Бережно и очень медленно она открыла ее, едва сдерживая любопытство. Внутри была закреплена запаянная в полиэтилен медная пластинка. На ее поверхности был отчетливо виден рисунок и текст, нанесенный методом чеканки. Автор мастерски владел инструментом, поскольку даже сквозь потертости и вмятины просматривались нюансы. Зеленоватый цвет поверхности, царапины и другие дефекты пластины — все говорило о почтенном возрасте. Варя бережно открепила полиэтилен и просмотрела обратную сторону удивительного предмета. Он был не обработан и хранил только отпечатки времени. Девушка поднесла его к глазам и наклонилась так, чтобы солнечные лучи лучше освещали поверхность.
— Слушай, выглядит очень убедительно, — с восторгом прошептала она. — Но это не карта, это письмо. Видишь, тут в уголке клеймо. Так было принято отмечать мастерскую, где отливали медные таблички.
Варя даже не отрывалась от ценной находки, понимая, что инструктор внимательно следит за ней.
— Греки использовали медные таблички для важных сообщений. В армии или политике. Мастер быстро чеканил текст на меди, а потом заливал ее воском и наносил другой текст. Поверх основного. Для нескромного взгляда можно было предоставить, как сейчас говорят, «дезу».
Маша не проронила ни слова. Она тоже не могла сдержать волнения, хотя сама подолгу рассматривала прежде зеленоватую поверхность и проглядывавший рисунок. Ей явно хотелось указать ученице на какие-то детали, которые ее давно убедили к подлинности, но она сдержалась. Найденное не по подсказке всегда выглядит более убедительно.
— Это древнегреческий. Я кое-что могу понять, хотя нужно посидеть в библиотеке, чтобы убедиться.
— Оставь ты библиотеку, — не выдержала Маша. — Я своими глазами этот галеон видела. Только лаз очень узкий, не для меня. — Она похлопала себя по джинсам, туго обтягивающим крутые бедра. — Если кто и пролезет, то только ты.
Видя недоверчивый взгляд ученицы, она созналась.
— Да я присматривалась и к Бусама, даже украдкой его талию измерила. Не пройдет. Только ты, воробушек. — Было видно, как ей хотелось убедить Варю, но инстинкт подсказывал, что давить на девушку нельзя. Ее нужно было соблазнить. И тут природный дар обольстительницы не подвел.
— После смерти Александра его ближайшие соратники разделили имущество и земли. Легенд о тех сокровищах много. Было и будет. Но у нас есть шанс. Я достала карту, ты достанешь ларец. Все поровну.
— Маш, но я никогда не опускалась на такую глубину.
— И никогда не держала в руках такую карту.