Читаем Пьесы полностью

Пьесы

Автор этой книги Леонгард Франк хорошо известен советским читателям по многочисленным переводам его произведений на русский язык и на языки народов Советского Союза. В нашей стране давно оценили и полюбили его как талантливого прозаика и публициста, как одного из крупнейших представителей немецкого критического реализма.Однако Л. Франк писал не только романы, повести, рассказы, публицистические статьи и очерки. Он творил и для сцены. В Германской Демократической Республике в 1959 году — в качестве дополнения к шеститомному собранию его прозаических сочинений — был выпущен однотомник пьес Леонгарда Франка.Драматические произведения Л. Франка обладают значительными художественными достоинствами. Они широко читаются в странах немецкого языка (не только в Германии, но и в Австрии и Швейцарии), вызывают активные отклики в прессе, живо обсуждаются зрителями и критикой. Некоторые из них существенно обогатили германскую сценическую культуру.А.Дымшиц

Леонгард Франк

Драматургия18+

Леонгард Франк

Пьесы




Причина

Пьеса в четырех действиях

Die Ursache 1929 г.

пер. Т. Путинцевой


Действующие лица:

Убийца.

Хозяйка.

Жилец.

Проститутка.

Господин во фраке.

Учитель.

Высокий ученик.

Маленький ученик(Малыш).

Молодой учитель.

Мать.

Председатель.

Защитник.

Одноглазый присяжный.

Прокурор.

Судебный пристав.

Тюремщик.

Второй присяжный.

Священник.

Присяжные и зрители в суде.

Действие первое

Сцена первая

Грязноватая узкая проходная комната, неряшливо и безвкусно обставленная. В середине, ближе к рампе, — нижняя часть кухонного шкафа, которая служит письменным столом. На первом плане справа — входная дверь, слева — дверь, ведущая в передние комнаты. На втором плане налево — дверь, ведущая в заднюю комнату и на кухню. Зимний вечер. Входит убийца, худощавый мужчина лет тридцати, с острыми чертами лица, в поношенной шляпе и в пальто с поднятым воротником, в элегантных лаковых ботинках. Беспокойно оглядываясь, проходит по комнате, останавливается, раздумывает, начинает расхаживать, садится прямо в пальто и шляпе за письменный стол, лицом к зрителю, и снова встает.

Хозяйка, толстая, с пышной грудью, небрежно одетая, входит так быстро, словно она подслушивала. Некоторое время, вытирая руки о грязный передник, наблюдает за убийцей.

Хозяйка(воинственно). Мешок с вашими вещами у меня на кухне. Мой новый жилец снял две передние большие комнаты, и ваша комната ему тоже понадобилась.

Убийца. Но ведь я еще не отказался от нее.

Хозяйка. Новый жилец заплатил сразу за два месяца вперед… А где вы-то были последние два дня?

Убийца. Через две недели я обязательно получу двадцать марок из редакции. Тогда я и собирался расплатиться с вами.

Хозяйка. Эти двадцать марок из редакции вы должны были… Я уж, право, и не помню, когда вы их должны были получить. Возможно, когда-нибудь вы их и получите, эти двадцать марок… А вот мой новый жилец платит мне вперед.

Убийца. Я тоже заплачу.


Сцена вторая

Входит жилец, жизнерадостный, элегантный, полный и розовощекий, с маленькими усиками.

Хозяйка. Вы все говорите — заплачу, заплачу… Возможно…

Жилец(весело). А вы, кажется, сомневаетесь в этом, не так ли? (Отдает шубу и цилиндр хозяйке, быстро вытеревшей руки о передник. Кланяется.) Доктор Винер!

Убийца(сухо и холодно кивает, как человеку из другого мира; хозяйке). Отдайте мне мой мешок! Я переезжаю.

Хозяйка(взволнованно). А деньги за комнату? Мои двадцать марок?

Жилец(убийце). Я знаю о вас все. Все! Кроме одного — где вы провели последние два дня. В остальном я вас знаю, как родного брата.

Хозяйка(смущенно). Но, господин доктор!..

Жилец(успокаивающе похлопывает ее по плечу). Ну-ну, почему же не поболтать! (Убийце.) Видите ли, месяца через три я стану хозяином санатория моего старого учителя, а до того времени я буду работать в клинике. Поэтому меня почти целый день не бывает дома. Вы можете спокойно жить в этой дыре… Ведь речь идет об этом, не так ли?

Убийца. Если вы ничего не имеете против… (Смущенно.) Но я мог бы снять и другую комнату.

Жилец. Другую? Да что вы, в такую погоду! Ерунда, вы останетесь здесь!.. У меня хорошо натоплено?

Хозяйка. Ну конечно! Я протопила как следует.

Жилец(направляется в сопровождении услужливой хозяйки к двери). Ну вот и великолепно! (Уходит.)


Хозяйка бросает презрительный взгляд на убийцу и уходит на кухню.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы