В а л е н т и н а (от самого порога, робко)
. К тебе можно?Н е п о к л о н о в (молча смотрит на нее, осевшим голосом)
. Тут траур, а не бал-маскарад. (Идет к столу, наливает фужер водки, пьет.) Что означает твое яркое оперенье?В а л е н т и н а (виновато)
. Прости. Я через час улетаю. Засухин согласился дооформить развод в Москве. (Подходя к портрету, придирчиво вглядывается в него.) Зашла в последний раз взглянуть на тебя. Поздравить с открытием… И с сыном…Н е п о к л о н о в (резко махнув рукой)
. Молчи, знаю! Ты зашла не взглянуть. А показать. Показать свою расчетливую, искушающую красоту.В а л е н т и н а. Я не повинна в ее смерти. Стелла была моей подругой. Ее фанатизм раздражал не только меня. Но я уважала ее чувство…
Н е п о к л о н о в (резко)
. Не кощунствуй! После того как она написала «Женщину», ты возненавидела ее. И мстила, чем только могла.В а л е н т и н а. Неправда! Мы немножко повздорили, когда она выставила картину в Москве.
Н е п о к л о н о в. Испугалась, что поклонники увидят преждевременные морщины?
В а л е н т и н а. О тех, кого уже нет, обычно стараются помнить только хорошее… Но ты же знаешь, как ее злила моя красота.
Н е п о к л о н о в. Паразитирующие виды всегда цветут ярче.
В а л е н т и н а (зло)
. Я могла бы одним словом убить тебя. Сорвать все лавры. Но не стану. Живи, искушай, люби! (После паузы.) Кажется, я впервые искренне завидую смерти. (Сквозь слезы.) Но у меня нет сил возненавидеть того, кто… (Перехватила его взгляд, запнулась).
Входит О х л о п и н. Он принаряжен. На лацкане темного сюртука поблескивает медаль лауреата Государственной премии. В нем борются чувства радости, гордости и печали.
О х л о п и н (в сторону Валентины, но не глядя на нее)
. Шофер машину на тормозах держит. Время, говорит, ехать.В а л е н т и н а (отступая к порогу, с сожалением)
. Не вышло у нас последнего разговора. Жаль. (Нерешительно.) Будешь в Москве, звони. До свидания.Н е п о к л о н о в (жестко)
. Прощай. (Отвернулся, подошел к столу, налил два фужера водки.)О х л о п и н (выпроваживая Валентину, в тон Непоклонову)
. Прощевайте, прощевайте, Борисовна.В а л е н т и н а (желая что-то сказать Непоклонову, долго смотрит ему в спину, затем резко поворачивается, Охлопину)
. Дочери вашей Анне передайте, что медвежонок тоже способен убить человека. (Еще раз оглянувшись на Непоклонова, уходит.)О х л о п и н (прикрыв дверь)
. Видишь, лютует. Язва, она и есть язва. Такого мужика кинула. Он теперь в лауреатах ходит. И начальствует над всей округой. Чего ей не хватает?Н е п о к л о н о в (зло)
. Шпагоглотателя.О х л о п и н (принимая фужер)
. И то верно.
Чокнулись.
За продолжателя рода. (Выпил, оглянулся на дверь мастерской.)
Все сидит, горемыка?Н е п о к л о н о в (тоже посмотрев на дверь, со вздохом)
. Сидит. Выстроил в ряд ее работы и разглядывает. Глаза вроде сухие, а плечи дергаются.О х л о п и н (озабоченно)
. Сухая икота — плохая примета. Душу надобно мало-мало отогреть. (Кричит.) Эй, Егор Александрович! Подь сюда! Опрокинь с нами рюмахоньку за жизнь многоликую.Н е п о к л о н о в (перебирая на столе пустые бутылки)
. Принеси-ка еще чего-нибудь. И кликни Засухина. У него душа тоже, наверно, одеревенела. Отогревать, так отогревать всех разом.О х л о п и н. Я мигом спроворю. (Идет к двери.)
А ты пока Александрыча спускай на грешную землю. (Уходит.)
Непоклонов молча прохаживается по комнате. Затем подходит к портрету, вглядывается в него. Из мастерской выходит бледный, заметно осунувшийся С а в и н с к и й. Медленно спускаясь по лестнице, он прислушивается к едва уловимым звукам скрипки. По мере того как на сцене гаснет свет, звуки скрипки усиливаются, достигая апогея уже в полной темноте.