М а р и - Э л ь т с
К р и й с к. Так… Выходит, кукушка принесет ему в гнездышко яичко. А он — спасибо?
М а р и - Э л ь т с. Ты не смеешь, не смеешь! Я выцарапаю тебе глаза!
К р и й с к. Кошка, дикая кошка… Впрочем, тебе к лицу выпускать коготки. Значит, Локк не знает! Ты солгала мне… Солгала?!
М а р и - Э л ь т с. Да, солгала… Хотела вчера все рассказать ему, но не решилась… Не смейся. Я не хочу лгать, я сегодня же скажу ему все. Пауза.
К р и й с к. И все-таки… Невероятно… А ты не хитришь, девочка? Он — и женится на тебе?.. Чепуха!
К и л ь к. Не поверишь, товарищ Локк, — я ведь пришел гнать их на работу. Не сиделось дома, на сердце скребло…
Л о к к. Знаю, где у тебя скребло.
Ю к с м я г и. Возил, что получал. Да и денег…
Л о к к. Иди к черту!
Л а а г е р. Оба хороши… Зимой наперегонки за славой гонялись? Скоростной ремонт. Пополоскали детали — и ладно. А расплачиваться кому? Трактористам да колхозникам?
Ю к с м я г и. Заткнись.
Л о к к
Ю к с м я г и. Товарищ директор, разреши, я объясню.
Л о к к. Не разрешу. Идите!
М а р и - Э л ь т с
Л о к к. В чем дело?
М а р и - Э л ь т с. Пээтер Лаанепю — мой школьный товарищ… Он хочет стать трактористом.
К и л ь к. Нет! В который раз повторяю — нет! Ни одного человека не отпущу. У меня и так людей мало. Завтра же сядет на косилку!
Л о к к
М а р и - Э л ь т с. Я не верю, товарищ Локк! Стоит вам захотеть…
Л о к к. Думаете? Ну… парень, зайди как-нибудь ко мне… Потолкуем…
П я х к е л ь. Ну и жара… Здравствуй, Локк!
Л о к к. Здравствуй, Пяхкель. Почему не косишь? Сводку мне портишь.
П я х к е л ь. Вожу сено под крышу.
Л о к к. А я приказал…
П я х к е л ь. За колхоз отвечаю я. Ты кормов мне зимой не дашь! Где боковые грабли?
Л о к к. Получишь. В «Партизане» шумят, зачем у них отнял.
П я х к е л ь. Ну, тогда хорошо.
К и л ь к. Здравствуй, Пяхкель. Слушай-ка, поменяемся колхозами. Уж больно ты разжирела у себя там.
П я х к е л ь. Говорят, что и ты платишь за трудодень звонкой монетой.
Л о к к. Это он — звонкой монетой?
П я х к е л ь. Ну да… медяками!
Л о к к. Был вчера в райкоме, говорил с Вилья. Не сегодня-завтра надо ждать нового начальника политотдела… Один не справлюсь…
П я х к е л ь. Что ж, это верно! А Максимов не вернется? Почему он, собственно, ушел?
Л о к к. Эстонского языка не знает. Решил, что в его годы уже не одолеть. Все ворчал: какая работа через переводчика, один вред — сам злишься и людей злишь…
П я х к е л ь. А жаль! Хороший он человек.
Л о к к. Да… Что поделаешь. Придет новый начальник — первым делом прикроем эту забегаловку.
К р и й с к. Здесь не какой-нибудь притон, товарищ Локк. И водкой я не тайком торгую. Тоже был на войне, как и вы. Несколько раз ранен. Сейчас тоже стараюсь хорошо работать. У вас план, и у меня план, его выполнять надо.
Л о к к. Водкой только и выполняете. Трактористов моих споили.
К р и й с к. А вы воспитывайте их, чтоб не пили.
Т ы л ь д с е п п. Привет начальству, малому и большому! Крийск, дай-ка мне, пожалуйста, десять пачек «Примы».
К и л ь к. Здравствуй, покоритель камней!
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги