Лортиг. Графиня Фодер, иностранка, интересуется только знаменитостями.
Граф Адриани. Знаменитостями?.. И больше никем?
Лортиг. Увы!.. Безнадежное дело, граф, мы влюблены в Эрше.
Граф Адриани. Не понимаю, что женщины в нем находят? Некрасив, плохо одет… У нас на него никто бы и не взглянул.
Герцог де Бретиньи (подходит к графу).
Ах, граф, если бы вы знали, как мне приятно слышать ваше мнение! Вашу руку!..(Граф удивлен.) Герцог де Бретиньи, академик, автор.Граф Адриани. A, si si. simpatico, molto sympatic о!..
Герцог де Бретиньи (садится и начинает разглагольствовать).
Когда я вспоминаю, что в этом салоне, который на протяжении двадцати лет был первым академическим салоном Парижа, я слышал чтение в пользу тех же сироток, чтение знаменитого Астье-Рею (обращаясь к Полю; тот слушает рассеянно), вашего отца, дорогой Поль, — он читал нам свое «Исследование о Марке-Аврелии»…Лортиг (подходит; про себя).
«Исследование о Марке-Аврелии» вряд ли бы дало большой сбор.Герцог де Бретиньи. …и когда я подумаю, что, сегодня господин Эрше, автор этой ужасной книги, в которой рассказывается о том, как два юных оболтуса убивают молочницу…
Поль Астье (рассеянно).
Ничего не поделаешь, дорогой герцог, таково желание Марии-Антонии.Герцог де Бретиньи. Право, я не узнаю моего очаровательного друга Марию-Антонию. Ведь я же предложил ей свои услуги, она могла бы мне приказать прочесть отрывки из моей книги «Серебряных дел мастера двенадцатого века»… (Отходит вместе
с Полем Астье.)Лортиг (идет за ними).
Тоже малодоходное предприятие.Графиня Фодер (подходит вместе с маркизой де Роканер).
Знаете, дорогая, в этом изумительном произведении меня больше всего захватила сцена на улице Мазарини, разрыв между этим юным негодяем и его любовницей, прощальный поцелуй на тротуаре, под дождем, когда их вышвырнули из их берлоги.Маркиза де Роканер. Ах, я всю ночь не могла оторваться от этой книги, она так же хорошо действует, как укол морфия. И ведь все это было на самом деле! Это интереснее, чем любой роман.
Графиня Фодер. Боже, что бы я дала, чтобы провести ночь в этих меблированных комнатах!
Лортиг С с холодной насмешкой).
А, это идея! Пожалуй, это не так трудно осуществить… (Что-то шепчет графине, та отворачивается.)Герцог де Бретиньи. Клянусь, все женщины сошли с ума!
Мари я-А н т о н и я (подходит к этой группе и садится у стола справа).
Я могу упрекнуть Эрше только в одном: он забыл написать о матерях. Ведь было же у этих несчастных, о которых он рассказывает, детство. Они лежали в колыбели, над ними наклонялись матери, чтобы взглянуть, как они спят. «Кем он будет, когда вырастет?..» И матери видели их богатыми, всеми любимыми, окруженными почетом… Они все могли себе представить, только не этот ужас. (Смотрит на Поля, тот по — прежнему занят своими мыслями.) Несчастная мать Каина!Герцог де Бретиньи. Вы забываете, дорогой друг, что великий поэт уже написал — чудесно написал — о матери Каина. Это священная тема, Эрше не имел права ее касаться.
Мари я-А н т о и и я. Да, я припоминаю, вы правы, это Виктор Гюго. (Декламирует.)
Отец над Авелем рыдает неутешно, И участь Каина оплакивает мать.
Лортиг (опять подходит к Марии-Антонии).
Все в сборе. Господин Эрше спрашивает, можно ли начинать.Мари я-А н т о н и я (герцогу де Бретиньи).
Пойдемте, герцог. (Берет его под руку и уходит налево, за ними гости.)Граф Адриани (маркизе де Роканер, которая берет его под руку).
Простите, маркиза, я не могу остаться на чтении. Меня ждут в Опере. (Старается как можно незаметнее скрыться в дверь направо. Маркиза де Роканер, взяв под руку одного из гостей, уходит налево.)Графиня Фодер (берет под руку Лортига).
Слышите: посадите меня как можно ближе к нему!Поль Астье (Лортигу).
Усадите графиню и сейчас же возвращайтесь. Мне нужно с вами поговорить.Лортиг и графиня уходят налево. Поль Астье, угадав намерение графа, устремляется вслед аа ним. На сцене никого.
Издали доносятся аплодисменты.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Поль Астье, граф Адриани.
Поль Астье (входит вместе с графом и слегка подталкивает его).
Нет, нет, дорогой Пепино, это невозможно!