Читаем Пьесы полностью

(Тычет в сторону Ларсена пальцем.)

Пррр!

Фредерик Рийс. Но риксдаг, папаша, разве он не контролирует?

Кампе. Риксдаг? Что свинья понимает в апельсинах? Разве они инженеры, те, что там сидят? Пустомели они!

(Смеется.)

Инженеры. Браво, браво!

Фредерик Равн. Фи, Кампе!

Кампе. «Фи»?! Кто-то сказал «фи»?

Фредерик Равн. Пойдем со мной.

Кампе. Вот жили бы мы в большом государстве, так был бы я министром труда. А ты? — Моим секретарем.

(Смеется.)

Один из инженеров. Вы только послушайте его!

Много голосов. Браво, браво!

Кампе. А знаете, чем были бы вы?

Голоса. Нет.

Кампе. Пустым местом, мальчики, пустым местом.

Голоса. Браво, Кампе!

Карен (пробилась вперед). Что это? Почему вы не уведете его?

Фредерик Равн. Невозможно.

Кампе (разыскал что-то в записной книжке). Вот сейчас вы кое-что услышите. Или, может, вы это раньше слышали?

Голоса. Нет!

Ланге (председателю комитета). По меньшей мере двадцать раз. Он всегда это читает, когда напьется.

Кампе.

Там, где жизнь течет привольно,

Ввысь влекут людей таланты.

Но в глухом углу задушат

Их ничтожные ошибки.

(Прерывает чтение.)

Я никому не позволю смеяться над этим!

Карен. Ну, уговорите же его!

Фредерик Равн. Ты думаешь, я не пробовал?

Карен. Фредерик!

Кампе (читает).

Судно самое большое

Загниет в воде стоячей.

(Смех, крики «браво!».)

Фредерик Равн. А вот Ханс!

(Входят Ханс, Карл Равн и Пройс.)

Карен (навстречу ему). Ханс!

Кампе. Ханс! Иди сюда, Ханс! Взгляните-ка на него! Прочь с дороги!

Ханс. Но, отец!..

Кампе. Ну?

Ханс. Отец!

Кампе. Ну и что же? А, держись веселей, Ханс! Я так рад, Ханс, когда вижу тебя.

Ханс. Ты не помнишь, что ты обещал мне?

Кампе. Я? Обещал тебе?

Ханс. И ты не помнишь?

Кампе (вскрикивает. Шепотом). Верно.

(Его поддерживают.)

Фредерик Равн. Дайте ему пить.

Карен (подбежав к столу, за которым сидели дамы, несет графин с водой и стакан). Вот вода!

Ханс. Спасибо, Карен!

Карен. Выпейте немного!

Кампе. Нет… мне не надо… Это было только…

Фредерик Равн. Теперь он протрезвел.

Xанс. Что здесь было?

Кампе. Я просто… вспомнил.

Ханс. Но что случилось? Я же видел — ты был такой спокойный и радостный.

Голоса. Да, да.

Кампе. Это, видишь ли, Фредерик Рийс.

Карен. Ты?

Кампе.…он сказал… что… мои счета будут ревизовать, что будет создана комиссия…

Карен. Фредерик, ты…

Кампе.…следственная комиссия по делу старого Кампе. Обычной ревизии тут недостаточно…

Карен (шепотом). О Фредерик!

Кампе. Ну вот… для меня это было слишком. И вот я забыл про тебя, Ханс, и про то, что я тебе обещал. Я слишком жалок, чтоб кому-нибудь что-нибудь обещать…

Ханс. Здесь много народу, уйдем…

Кампе. Нет, пусть слышат! Они же видели мой позор. Я тебя предал. Пусть слышат, как я говорю это.

Ханс. Но, отец!..

Кампе. Завтра слух пойдет по городу. Я, твой отец, погубил тебе все дело.

Ханс. Отец!

Кампе. Со мной ты ничего не добьешься. Уезжай! Не оставайся здесь.

Ханс. Я останусь!

Кампе. Не говори так! Молчи!

Ханс. Не буду молчать. Я никогда не оставлю тебя!

Кампе. Не делай этого, Ханс! Не делай этого!

Xанс. Ни за что не оставлю!

Председатель комитета. Вот два настоящих характера!

Кампе. Ханс, ты не поверишь мне еще один раз?

Xанс. Сейчас больше, чем когда-либо.

Кампе. Так вот, я тебе обещаю… Нет, я ничего больше не обещаю. Но я прошу тебя: не оставляй меня одного! Вот сегодня — где ты был?

Ханс. У меня было свое горе.

Кампе. У тебя? Кто мог тебе…

Ханс. Пойдем отсюда теперь, и вместе — домой.

Кампе. Пойдем. Ты простишь меня?

Ханс. Чтоб я забыл о тебе хоть на минуту?! Пойдем!

(Уходят, взявшись за руки.)

Занавес<p>ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Гостиная у Рийсов.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Рийс (во фраке, при орденах), фру Рийс (в черном вечернем платье).

Фру Рийс (читает). «Ибо слушаться ты должен сердца своего. Дети мира сего забывают об этом. Столь многое уводит их от помыслов о долге своем; в ответ на предостережение ищут они забав, а призванные к ответу, не признают вины своей. В лучшем случае пытаются они исправиться сами, хотя никто из нас ничего не может сделать сам».

Рийс. В высшей степени верно! Сами мы ничего не можем, это так! Послушай, Камма, времени уже много, а в церкви мы, наверняка, пробудем долго — не закусить ли нам пока что?

Фру Рийс. Ты же знаешь, милый Рийс, что мы не едим перед тем, как идти в храм. Так более подобает идти к причастию.

Рийс. Ну, как хочешь. Ах, да!.. Если б у нас не было утешения в религии от непостоянства и фальши мирской!.. А ведь сейчас самый разгар дебатов в риксдаге, надо думать?

Фру Рийс. Давай не думать о риксдаге, дорогой. Эти решения, принимаемые людьми, — какая им всем цена?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги