Прэттл
Де Риз.
Пишу.Прэттл.
Пишешь? Я не знал, что ты — писатель.Де Риз.
Да, я недавно этим занялся.Прэттл.
Я тебе скажу, что в этом нет ничего хорошего. Что ты пишешь?Де Риз.
О, стихи.Прэттл.
Стихи! Боже правый!Де Риз.
Да, что–то в этом роде, знаешь ли.Прэттл.
Господи! И ты зарабатываешь этим деньги?Де Риз.
Нет, совсем ничего.Прэттл.
И почему же ты до сих пор не бросил?Де Риз.
О, я не знаю. Некоторым людям, похоже, нравятся мои сочинения. Поэтому я и продолжаю.Прэттл.
Я бы все это бросил, если оно не приносит денег.Де Риз.
Эх, но все это просто не по твоей части. Ты вряд ли бы воспринял поэзию, даже если б она сулила деньги.Прэттл.
Не говори так. Если б я мог заработать стишками хоть столько же, сколько ставками — тогда я не стал бы отказываться от поэзии. Только вот…Де Риз.
Только — что?Прэттл.
Ну, я не знаю. Кажется, в ставках побольше смысла.Де Риз.
Кажется, да. Я полагаю, легче рассказать, что будет делать земная лошадь, чем поведать, как Пегас…Прэттл.
Что еще за Пегас?Де Риз.
Крылатый конь поэтов.Прэттл.
Ну и дела! Ты ведь не веришь в крылатых коней, верно?Де Риз.
В нашем деле приходится верить во все невероятное. Это открывает нам некие великие истины. Образ, подобный Пегасу, столь же реален для поэта, как для тебя — победитель Дерби.Прэттл
. Ну дела! (Дай–ка мне сигарету. Спасибо). Что же, ты веришь в нимф и фавнов, в Пана и во всех подобных созданий.Де Риз.
Да–да. В них во всех.Прэттл.
Боже!Де Риз.
Ты веришь в лорд–мэра Лондона, не так ли?Прэттл.
Да, конечно; но что же…Де Риз.
Четыре миллиона человек или около того сделали его лорд–мэром, верно? И он олицетворяет для них силу, могущество и традиции…Прэттл.
Да; но я не пойму, что же здесь…Де Риз.
Вот, он олицетворяет для них идею, они сделали его Лорд–мэром, и теперь он — лорд–мэр…Прэттл.
Да, конечно, именно так.Де Риз.
Точно так же Пан стал тем, чем его сделали миллионы; миллионы людей, которым он кажется воплощением древнейших мировых традиций.Прэттл
Де Риз.
Не смотри! Не смотри!Прэттл.
Что? В чем дело?Де Риз.
Экран!Прэттл.
О, извини, конечно. Я поставлю его на место.Де Риз.
Нет, не заходи за него.Прэттл.
Что? Почему нет?Де Риз.
О, ты не поймешь.Прэттл.
Я не пойму? С чего бы? Что ты городишь?Де Риз.
О, об одной из этих вещей… Ты не поймешь.Прэттл.
Конечно, я пойму. Давай–ка взглянем тудаДе Риз
Прэттл.
Ну, ты всегда был чертовски неряшлив.Де Риз.
Ну и что ты об этом скажешь?Прэттл.
Это напоминает мне твою комнату в Итоне.Де Риз.
Мою комнату в Итоне?Прэттл.
Да, у тебя там всегда на полу валялись бумаги.Де Риз.
О, да…Прэттл.
И что это?Де Риз.
Все это — стихи; и это мой алтарь Славе.Прэттл.
Славе?Де Риз.
Той самой, которую познал Гомер.Прэттл.
Боже всемогущий!Де Риз.
Китс ее так и не увидел. Шелли умер слишком молодым. В лучшие времена она приходила поздно, теперь — не приходит вообще.Прэттл.
Но, мой добрый приятель, ты же не хочешь мне сказать, что существует такая персона?Де Риз.
Я посвящаю ей все мои песни.Прэттл.
Но ты же не думаешь, что можешь и в самом деле увидеть Славу?Де Риз.
Мы, поэты, олицетворяем абстракции, и не только поэты, но и скульпторы и живописцы. Все величайшие мировые создания — создания абстрактные.Прэттл.
Но я же говорю о том, что они на самом деле не существуют, как существуем ты и я.Де Риз.
Для нас эти создания гораздо реальнее, нежели люди; они переживают поколения, они созерцают падения Царств: мы проносимся мимо них как пыль; а они остаются — неподвижные, немые, лишенные чувств.Прэттл.
Но… но ты же не можешь думать о том, чтобы увидеть Славу; ты не ожидаешь встречи с ней.