могли бы мы, таща больных на санках,
дойти?..
Капитан Скэт
Едва ли...
Флэминг
Так. А если б... Если б
их не было?
Капитан Скэт
Оставим это... Мало ль,
что можно допустить...
Друг, посмотри-ка,
который час.
Флэминг
Ты прав, Хозяин... Шесть
минут второго...
Капитан Скэт
Что же, мы до ночи
продержимся... Ты понимаешь, Флэминг,
ведь ищут нас, пошли навстречу с моря,-
и, может быть, наткнутся... А покамест
давай-ка спать... Так будет легче...
Флэминг
Нет,-
спать не хочу.
Капитан Скэт
Тогда меня разбудишь -
так -- через час. Не то могу скользнуть...
скользнуть... ну, понимаешь...
Флэминг
Есть, Хозяин.
(Пауза.)
Все трое спят... Им хорошо... Кому же
я объясню, что крепок я и жаден,
что проглотить я мог бы не двенадцать,
а сотни миль,-- так жизнь во мне упорна.
От голода, от ветра ледяного
во мне все силы собрались в одну
горячую тугую точку... Точка
такая может все на свете...
(Пауза.)
Джонсон,
ты что? Помочь?
Джонсон
Я сам -- не беспокойся...
Я, Флэминг, выхожу...
Флэминг
Куда же ты?..
Джонсон
Так,-- поглядеть хочу я, не видать ли
чего-нибудь. Я, может быть, пробуду
довольно долго...
Флэминг
Ты -- смотри -- в метели
не заблудись...
Ушел... Вот чудо: может
еще ходить, хоть ноги у него
гниют...
(Пауза.)
Какая буря! Вот палатка
дрожит от снегового гула...
Кингсли (бредит)
Джесси,
моя любовь,-- как хорошо... Мы полюс
видали, я привез тебе пингвина.
Ты, Джесси, посмотри, какой он гла...
гла... гладенький... и ковыляет... Джесси,
ты жимолость...
(Смеется.)
Флэминг
Счастливец... Никого-то
нет у меня, о ком бы мог я бредить...
У капитана в Лондоне жена,
сын маленький. У Кингсли -- вот -- невеста,
почти вдова... У Джонсона -- не знаю,
мать, кажется... Вот глупый,-- вздумал тоже
пойти гулять. Смешной он, право,-- Джонсон.
Жизнь для него -- смесь подвига и шутки,
не знает он сомнений, и пряма
душа его, как тень столба на ровном
снегу... Счастливец... Я же трус, должно быть:
меня влекла опасность,-- но ведь так же
и женщин пропасти влекут. Неладно
я прожил жизнь... Юнгой был, водолазом;
метал гарпун в неслыханных морях.
О, эти годы плаваний, скитаний,
томлений!.. Мало жизнь мне подарила
Ночей спокойных, дней благих... И все же...
Кингсли (бредит)
Поддай! Поддай! Так! Молодец! Скорее!
Бей! Не зевай! По голу!.. Отче наш,
иже еси... (Бормочет.)
Флэминг
...и все же нестерпимо
жить хочется... Да,-- гнаться за мячом,
за женщиной, за солнцем,-- или проще -
есть, много есть,-- рвать, рвать сардинок жирных
из золотого масла, из жестянки...
Жить хочется до бешенства, до боли -
жить как-нибудь...
Капитан Скэт
Что, что случилось? Кто там?
Что случилось?
Флэминг
Ничего, Хозяин.
Спокойно все... Вот только Кингсли бредит...
Капитан Скэт
Ох...
Мне снился сон какой-то, светлый, страшный.
Где Джонсон?
Флэминг
Вышел... Посмотреть хотел он,
не видно ли спасенья.
Капитан Скэт
Как давно?
Флэминг
Минут уж двадцать...
Капитан Скэт
Флэминг! -- что ж ты, право,
не надо было выпускать его...
Но впрочем... Помоги мне встать, скорей,
скорей... Мы выйдем...
Флэминг
Я, Хозяин, думал...
Капитан Скэт
Нет, ты не виноват.
Ух, снегу сколько!
Уходят вместе.
Пауза.
Кингсли (один, бредит)
Ты не толкай -- сам знаю -- брось -- не нужно
меня толкать...
(Приподнимается.)
Хозяин, Флэминг, Джонсон!
Хозяин!..
Никого... А! Понимаю,
втроем ушли. Им, верно, показалось,
что я уж мертв... Оставили меня,
пустились в пугь...
Нет, это шутка! Стойте,
вернитесь же... Хочу я вам сказать...
хочу я вам... А! Вот что значит смерть:
стеклянный вход... вода... вода... все ясно...
Пауза.
Возвращаются Капитан и Флэминг.
Капитан Скэт
Вот глупо -- не могу ступать.
Спасибо...
Но все равно. Мы Джонсона едва ли
могли б найти... Ты понял, что он сделал?
Флэминг
Конечно... Ослабел, упал; бессильный,
Звал, может быть... Все это очень страшно...
(Отходит в глубь палатки.)
Капитан Скэт (про себя)
Нет,-- он не звал. Ему лишь показалось,
что он -- больной -- мешает остальным,-
и вот ушел... Так это было просто
и доблестно... Мешок мой словно камень -
не натянуть...
Флэминг
Хозяин! Плохо! Кингсли
скончался... Посмотри...
Капитан Скэт
Мой бедный Эрик!
Зачем я взял его с собой? Средь нас
он младший был... Как он заплакал,-- помнишь,-
когда на полюсе нашли мы флаг
норвежский... Тело можно тут оставить,-
не трогай...
Пауза.
Флэминг
Мы одни теперь, Хозяин...
Капитан Скэт
Не надолго, друг мой, не надолго...
Флэминг
Пурга смолкает...
Капитан Скэт
Знаешь ли -- я думал -
вот, например,-- Колумб... Страдал он, верно,-
зато открыл чудеснейшие страны,
а мы страдали, чтоб открыть одни
губительные белые пустыни...
И, знаешь,-- все-таки так надо...
Флэминг
Что же,
Хозяин,-- не попробовать ли нам?
Двенадцать миль -- и спасены...
Капитан Скэт
Нет, Флэминг,-
встать не могу...
Флэминг
Есть санки...
Капитан Скэт
Не дотащишь -
тяжелый я. Здесь лучше мне. Здесь тихо.
Да и душа тиха,-- как воскресенье
в шотландском городишке... Только ноги
чуть ноют,-- и бывают скучноваты
медлительные воскресенья наши...
Жаль,-- шахмат нет. Сыграли бы...
Флэминг
Да, жалко...
Капитан Скэт
Послушай, Флэминг,-- ты один отправься...
Флэминг
Тебя оставить здесь? И ты так слаб...
Сам говоришь, что ночь едва ли можешь...
Капитан Скэт
Иди один. Я так хочу.
Флэминг
Но как же...
Капитан Скэт
Я дотяну, я дотяну... Успеешь