Читаем Пьесы полностью

Лампадион

Меленида.

Фанострата

Ну, иди, я вслед.

Уходят.

АКТ ПЯТЫЙ

Демифон, Лампадион.

Демифон

Что случилось? Всюду люди говорят по улицам,

Будто дочь моя сыскалась, и меня Лампадион,

Раб, на форуме, мол, ищет.

Лампадион

Господин! Откуда ты?

Демифон

Из сената.

Лампадион

А моими у тебя стараньями

Деток стало больше.

Демифон

Это вовсе мне не нравится:

Не хочу чужим стараньем деток прибавления.

В чем, однако, дело?

Лампадион

К зятю поспешай скорее в дом,

780 Там и дочь свою узнаешь. Там же и жена твоя.

Ну, иди скорей.

Демифон

Важнее это дело всякого.

(Уходит.)

Труппа

Зрители! Не ждите, чтобы вышли к вам сюда они.

Нет, никто не выйдет. Кончат дело между глаз они

И затем костюмы снимут. А потом, кто роль играл

Плохо, [626] — будет поколочен; хорошо — так выпьет тот.

Ну, а вам одно осталось, зрители: похлопайте

По обычаям отцовским при конце комедии.

Чемодан

Перевод с латинского А. Артюшкова

Отрывок этой комедии с большим трудом был расшифрован известным плавтинистом Штудемундом в старейшей амброзианской рукописи Плавта. Автор оригинала не известен. Часть исследователей полагает, что это был Менандр.

Так как комедия по содержанию сходна с «Канатом» (общая тема — кораблекрушение и извлечение из моря плетенки с опознавательными предметами), то главные линии комедии без труда восстанавливаются, несмотря на малое количество сохранившихся стихов.

Дело происходит в Греции, вероятно, на берегу Аттики. Налево от зрителей дом рыбака Горгиса (или Горгина), направо — деревенский дом Динии. Поблизости разбился корабль, на котором ехал молодой Никодем со своей возлюбленной Чотеридой. Потерпевшие кораблекрушение встречают рано утром раба Горгиса и получают приют у Горгиса. Затем Диния беседует с Никодемом, во время этой беседы последний узнает, что у Динии недавно пропал единственный сын. Никодем поступает к Динии на поденную работу. Между тем Какист выловил из моря чемодан, но не успел он его спрятать, как из кустов выскочил раб Горгиса и перехватил добычу. Горгис берет эту находку к себе в дом на сохранение до разбора дела третейским судьей. Какист раздумывает, кого он может найти себе или в помощники (advocatus) или в защитники (patronus) на этом суде. Тут выходит Диния с Никодемом, который во время перерыва работы рассказал Динии о своих страданиях и тем побудил его дать ему взаймы мину без процентов. В разговор вмешивается Какист, рассказывает, как он выловил гарпуном чемодан, находящийся теперь на хранении у Горгиса.

Никодем объявляет его своей собственностью: чемодан запечатан перстнем, и печать прикрыта футляром, похожим на ракушку. Диния узнает по описанию печати перстень своего пропавшего сына. Сравнение описанного Никодемом отпечатка с перстнем, находящимся вместе с чемоданом у Горгиса, подтверждает его предположение. Никодем признается сыном Динии, а его возлюбленная Сотерида оказывается дочерью богатого соседа. Сцена суда, необходимая для хода действия в «Канате», становится ненужной.


[627]

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Аспасий, раб.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме