ГРАФ. Как-то тут все очень темно.
Время уже за полночь. Жена Спонтини сидит бок о бок с Пфитцем, граф читает рукопись ее супруга.
ГРАФ. Я предпочитаю книги с крепким сюжетом, где все время что-нибудь происходит. Где есть персонажи, с которыми можно сродниться, и сцены, которые можно понять и зрительно себе представить.
— Я тоже!
Ну вот, снова эта песня. Помолчите, пожалуйста, а то мы никогда не закончим историю Пфитца и графа.
ГРАФ. Я совершенно не понимаю, о ком эта история, что в ней происходит и почему.
ЖЕНЩИНА. Давайте я все вам объясню. Это о группе людей, пишущих совместно книгу, но потом они влюбляются в одну и ту же женщину, начинают спорить и ссориться, а под конец дело доходит до дуэли. Одного из них зовут Вайсблатт, другого зовут Леопольд, и они встречаются снежным зимним утром, чтобы сразиться за сердце своей дамы сердца. Все это так романтично, что мне просто хочется плакать!
ГРАФ. До этого места я еще не дочитал.
ЖЕНЩИНА. Они берут у своих секундантов пистолеты и становятся спиной к спине. Вы видите их лица, побелевшие от мороза, видите облачка пара, вырывающиеся из их ртов при дыхании. Они начинают расходиться; вы слышите, как скрипит под ногами снег. Шаг… второй… третий… Они поворачиваются и прицеливаются. Бах! Бах! С оголенных деревьев срывается большая стая ворон. Там еще есть очень красивые строчки о том, как они взмывают в белое небо. Леопольд лежит на снегу, он умирает, из его рта бежит тоненькая струйка ярко-алой крови. Вайсблатт уходит.
ГРАФ. Что-то я не помню ничего про Вайсблатта и Леопольда.
ЖЕНЩИНА. Может быть, вы не очень внимательно читали. Это же мой муж писал, а я потом за ним переписывала, так что уж я-то знаю. Но теперь он хочет все это переделать наново. В первом варианте Вайсблатта арестовывают и судят за убийство. Мой муж хочет переписать все таким образом, чтобы Вайсблатт остался безнаказанным.
ГРАФ. А почему ваш муж стал для вас опасен?
ЖЕНЩИНА. У него появилась другая. Я знаю это из его последних сочинений. Он пытается скрыть от меня свои чувства, но то, что он пишет, выдает его с головой. Теперь я для него досадная помеха, и не более. Если он меня найдет, то убьет на месте, я абсолютно в этом уверена.
ГРАФ. Со мной вам ничто не грозит. Этот человек буйнопомешанный, это явствует из его книги.
Шум на улице.
ПФИТЦ. Что там такое? (
ЖЕНЩИНА. Боже, это он!
ГРАФ. Пфитц, сходи и поговори с ним. Сделай так, чтобы он не пришел сюда ни в коем случае.
ПФИТЦ. Господин, я хотел бы сказать, что изо всех приказов, какие вы отдавали мне за многие годы, проведенные нами вместе, этот — самый тягостный.
ГРАФ. Так ты что же, намерен оказать мне неповиновение?
ПФИТЦ. Так как каждое мое действие направляется вами, а каждое ваше действие направляется свыше, препирательство не имеет особого смысла. Я иду. Пожелайте мне удачи.
Граф и жена Спонтини смотрят в окно. Через некоторое время на улице появляется Пфитц. Он заговаривает со Спонтини. Завязывается вполне мирная беседа, во время которой Пфитц указывает куда-то вдаль, отвлекая внимание своего слушателя от постоялого двора. Граф и жена Спонтини изо всех сил напрягают слух, стараясь разобрать, о чем говорят собеседники.
ЖЕНЩИНА. Он вроде бы говорит что-то насчет того, как ему угораздило родиться.
Но затем обстановка изменяется к худшему. Спонтини явно возбужден. Он вскидывает голову и обводит глазами окна второго этажа.
ЖЕНЩИНА. Он нас заметил!
Спонтини сшибает Пфитца с ног и направляется к постоялому двору.
ЖЕНЩИНА. Нам крышка.
ГРАФ. Будем надеяться, что он не перебудит все это заведение. Что за непристойная сцена!
Через несколько минут дверь графского номера рывком распахивается, и входит Спонтини, высокий, крепкого сложения мужчина. Он при шпаге.
СПОНТИНИ. Что здесь происходит? Что вы делаете с моей женой?
ГРАФ. Успокойтесь, пожалуйста. Я хотел бы объясниться.
СПОНТИНИ. Обращайте свои объяснения к острию моего клинка. (
Он пронзает шпагой грудь своей жены, а затем поворачивается к графу.