– А это что такое? «Битва». Ты все еще занимаешься этим? Не в добрый час ты приехал. Троцкисты во Франции не пользуются влиянием, во всяком случае, среди официальных левых.
– ПОУМ – не троцкисты.
– Но Троцкий ее в свое время благословил. А это что? «La Humanit"at», «D'aci, d'alla». [69]
Дориа катался от хохота по софе, и напрасно Тереса пыталась подсластить пилюлю.
– Он такой, ты его знаешь.
– Да, знаю, – смиренно отвечал Росель, не понимая, как вести себя дальше.
– Безумец. Едешь в Париж с «La Humanit"at» и с «D'aci, d'alla». Это все равно что привезти в Париж бутылку каталонского шампанского «Сант Садурни д'Анойя» или банку паштета «Ла-Гаррига».
И чтобы окончательно не убить Роселя своими насмешками, Дориа поднялся, обнял его и подтолкнул к Тересе.
– Я не познакомил вас, это Тереса Леонард, говорит, что она певица, но сам услышишь и решишь… Я полагаю, что главный ее талант – плоть, вполне в духе кубистов. Тереса не пропускает ни одной антифашистской демонстрации, ни одной траурной церемонии, которые устраивает Народный фронт, и в Испании пела на концертах вместе с бывшими учениками Мерседес Капсир, [70]а теперь пытается попасть в хор «Опера комик».
– Хочешь петь в опере?
– Не знаю. Во всяком случае, хочу жить в Париже.
Тереса говорила с паузами, как человек не слишком разговорчивый, с трудом подбирающий слова; но зато все время смеялась выходкам Дориа, пожалуй, он больше интересовал ее как развлечение, нежели как любовник, она постоянно чего-то ждала от него, эдаких духовных выкрутасов, на которые Дориа был готов в любую минуту.
– А что в политике?
– Пока спокойно.
– Французская печать почти не пишет о том, что происходит в Испании, иногда лишь рассуждает по поводу терпения военных и провокаций со стороны Народного фронта.
– Какие провокации?
– Тебе надо почитать газеты крайне правых, рядом с ними «АБЦ», «Вангуардиа» – допотопные провинциальные коммунисты. «Гренгуар», например, – это что-то фантастическое, невозможно на таком пространстве нагородить больше профашистской чуши. Эта газета страшно раздражает сторонников Народного фронта, они называют ее «la feuille infame», [71]но мне лично кажется, что серьезно относиться к этой газете все равно что признавать богородицу – голую, толстую и реакционную. Или «Аксьон франсез» или «Кандид». А что, будет в Испании государственный переворот?
– Не думаю.
С улыбкой превосходства Дориа делал смотр – вызывал из памяти тех, кто когда-то представлял для них обоих мир культуры. Что поделывают Герхард и Кероль? Кубилес, Итурби, Бланкафорт, Пайсса? А высокомерный Халфтер?
– Какой Халфтер?
– Эрнестито.
Дориа бросил листок бумаги, и тот голубем подлетел к Роселю.
– Ты пропустил два исключительно важных события. Победу Леона Блюма на выборах и рождение «Молодой Франции».
– Что это такое?
– Несколько беспокойных молодых музыкантов хотят выступать группой, как теперь модно.
– «Maison Gaveau, mercredi 3 juin 1936, Premier Concert Sumphonique de la «Jeune France», consacr'e aux oeuvres de Germain Taillefer…» [72]Но ведь Тайфер – из «Шестерки», как Сати, Мийо, Орик и другие.
– Читай, читай, юный провинциал, дальше, я потом объясню.
– «…et des «Quatre Compositeurs» Yves Baudrier, Olivier Messiaen, Daniel Lesur, Andr'e Jolivet, avec le concours de l'Orchestre Symphonique de Paris, sous la direction de Roger Desormi`ere, des «Ondes Martenot» et de Ricardo Vines, pianiste». [73]
– Рикардо Виньес!
– Тот самый старый боец. Единственный испанский музыкант, которого я уважаю, потому что он приходит на смену сам себе, как время. На самом деле эти четверо сопляков включили в репертуар вещи Тайфер лишь для того, чтобы не настроить против себя «Шестерку». Мийо очень могуществен. Он не просто музыкант, он еще и пишет, а музыкант, который пишет, могуществен вдвойне. Через несколько недель Мийо обещал принять меня, и если ты будешь вести себя хорошо, я возьму тебя с собой.
Приготовься заранее изумляться, парень, payes, [74]ты же payes, Росель, я же тебя знаю, да нет, ты скорее мастеровой из квартала Грасиа.
– Из квартала Санс.
– Мастеровой из Санса, Росель; тебя поразит эта Франция, этот Париж, в который ты приехал, хотя сейчас июль на носу и пульс города затихает, все состоятельные люди складывают 'чемоданы и едут на баскское побережье, на Голубой берег или в Нормандию. Этот Париж – такой же, как и всегда, но только взбудораженный ожиданием того, что произойдет после победы Народного фронта, а произойти может все что угодно, Росель, потому что, к примеру, один министр, некий Пьер Кот, министр авиации, собирается создать национальный молодежный совет авиации, как сообщил начальник его канцелярии, Жан Мулен, а это значит, что вся французская молодежь полетит, полетит, полетит, а другой министр, Лагранж, собирается осуществить на практике право на лень, выдуманное Лафаргом, и добиться того, чтобы даже у рабочих были оплаченные отпуска, и пусть себе отправляются в круиз по Средиземному морю.