Читаем Пять баксов для доктора Брауна. Книга 5 полностью

— Но мне нужен документ, а его нет!

— У вас есть устное распоряжение Форда нам содействовать.

— «По возможности содействовать», — Фриде поднял палец. — Согласитесь, есть разница.

— Ну, так найдите эту возможность. Почему ее вдруг нет, если еще вчера она была?

— Потому что я вложил все деньги в вашу безумную идею!

— Не прибедняйтесь. Нам нужны авто. Два и еще два. Без них ничего не получится.

— Послушайте, мне есть, на что в случае чего списать четыре таксомотора, пострадавших от несчастного случая, но не на что — четыре новых машины! Ведь это еще две тысячи рублей! Десять тысяч долларов!

— Вот видите, — посочувствовал Д.Э. Саммерс, — как плохо дело. Каждая машина на счету. Неудивительно, что Форд в вас сомневается.

Фриде достал носовой платок и промокнул плешь.

— Вижу, иначе и на порог бы вас не пустил.

— Вы все равно уже потратились, — негромко сказал Д.Э. после непродолжительного молчания. — Глупо останавливаться на середине.

— Я старый дурак. Я рассчитывал, что мои расходы оправдаются.

— Ну, так они и оправдаются! Если вы поможете нам только еще немного.

Фриде вызвал прислугу и потребовал чаю.

Саммерс с сожалением смотрел, как растворяются в красной жидкости три куска сахара. Вчера два таких же составили его обед.

— И что? — поинтересовался он. — Вы не сможете дать нам четыре черных машины?

— Четыре машины на растерзание, — уточнил Фриде.

— Оно того стоит. Собственно, я не понимаю. Страховое общество, контракт с которым — обязательное условие ралли, вас не утешит? Нет?

Представитель «Форд Мотор» тяжело задумался. Он смотрел в окно.

— Саммерс, вам не кажется, что Мордвинов нанял шпиков?

— Это вы про тех откормленных дяденек, которые делают вид, что у них важные дела в метель от угла до угла и обратно? — уточнил Саммерс. — Ну что вы, конечно, нет. Они висят у меня на хвосте с первого вечера, чему же тут казаться. Ну и что?

— Как это «что»! Они наверняка знают, что вы получили телеграмму и тут же поехали ко мне!

— Ерунда, отобьюсь.

— Вы-то отобьетесь. Но только вы уедете обратно в Соединенные Штаты, а мне придется эту кашу расхлебывать!

— Расхлебывать ничего не придется. Мы с компаньоном возьмем все на себя.

— Вообразите, как будет подозрительно, если в день гонок объявятся целых четыре участника на новеньких «Моделях-Т»!

Коммерсант пожал плечами.

— Закономерный результат рекламной кампании.

— Да, но пожертвовать четыре новых автомобиля на эту вашу аферу! — мистер Фриде обнял ладонями свою седую голову. — Вы не находите, что это слишком?

— Я нахожу слишком проиграть пари.

Представитель компании Форда посмотрел на молодого человека.

— Пишите расписку.

— О чем?

— О том, что покупаете у меня четыре автомобиля в рассрочку на свое имя.

— Не буду.

— Тогда все летит к чертям.

— Кто в этом виноват?

— Да, но что мне делать?!

— Откуда я знаю, что вам делать? — взорвался Джейк. — Это вы начали дело — и струсили! На «Форд Мотор» не может быть такой проблемы — «четыре машины», там говорят о партиях. Возьмите свои таксомоторы и покрасьте их, черт подери!

План Джейка в действии

Первого февраля вернулся утренним поездом Маллоу. А восьмого на двенадцатой версте Петербургского шоссе, где планировался завтрашний старт, собралась, кажется, половина города. В сером, туманном небе уже парил невероятный, гигантский, как четырнадцатиэтажный небоскреб, аэростат с надписью «Фордъ» по правому и левому борту. Чудовищный по размерам, он вдобавок рвался и дергался от ветра. Под аэростатом висел казавшийся игрушечным автомобиль — «Форд-Т».

Вскоре прибыли автомобилисты. Автомобилисты издавали ахи, охи и восклицания.

— Бред сумасшедшего, — сказал с усмешкой Мордвинов. — Вы и теперь будете утверждать, что не имеете к этому отношения?

Маллоу перевел эти слова так, будто не имел отношения к происходящему.

— Не буду, — охотно согласился Д.Э., все еще стоя с задранной головой — не ждал, что его идея примет такие грандиозные формы. — Там, по маршруту, еще два, мы будем их спускать по мере нашего продвижения. Неплохо, правда?

— Чисто американское отсутствие вкуса.

Маллоу перевел. Д.Э. Саммерс выслушал его слова и улыбнулся.

— Ох, граф, как я вам сочувствую, — он вынул сигареты. — Надо же быть таким подозрительным. Ладно, только для вас.

Маллоу потянул трос. Махина в небе пошевелилась. Выглядело это, словно на Петербург собирались совершить нашествие жители Марса или Венеры. Маллоу потянул с силой. К нему на помощь бросились автомобилисты.

— Переведи ему это: «Сейчас вы скажете, что автомобили под аэростатом настоящие?»

За спиной американцев послышался сдавленный смех. Саммерс продолжал смотреть в небо.

— Я скажу, что вы мерзавец, — голос Мордвинова звенел. — Не трудитесь.

И граф повернулся, чтобы уйти.

— Нет уж, не уходите, — Джейк тоже взялся за трос, — теперь уже я настаиваю! Нам их спускать, мы должны потренироваться.

— Позвольте, господа! — пропыхтел Маллоу.

Перейти на страницу:

Похожие книги