Читаем Пять отвлекающих маневров полностью

— Вас, как я погляжу, происходящее веселит, — огрызнулся Максвелл. — А мне каково? Так скрючиться просто смерти подобно.

— В точку! Именно смерти. Не брюзжите, вы же сами вызвались помочь. Готовы? Раз, два, взяли!

— Ну и ну! — присвистнул Макферсон, когда Уимзи схватил скорченное, неподатливое тело начальника полиции и с усилием впихнул его в салон «морриса». — Сильны же вы, ваша светлость! А с виду и не скажешь…

— Всего лишь ловкость рук, — отозвался Питер, безжалостно заталкивая свою жертву вниз под сиденье. — Надеюсь, вы целы, сэр? Выдержите? — участливо спросил он, натянув перчатки.

— Продолжайте, — сдавленно пропыхтел «труп».

Уимзи зашвырнул в машину принадлежности для выезда на пленэр — складной стул, сумку, мольберт, за ними последовали плащ и шляпа Кэмпбелла, следом был водружен велосипед, закрепленный буксирным тросом, найденным в углу гаража, и, наконец, сверху его светлость накрыл громоздкую поклажу ковриком.

— А мольберт пусть немного выглядывает наружу, — заметил он. — Это выглядит вполне невинно и намекает на содержание остального груза, правда? Который час?

— Без пятнадцати шесть, милорд.

— Ну что же, пока без опозданий. Пора отправляться.

— Но вы еще не съели завтрак Фергюсона, сэр.

— Всему свое время! Имейте терпение. Пожалуйста, перед отъездом снова заприте двери. Уже закрыли? Тогда вперед!

Уимзи натянул на голову кепи, закутался в плащ, повязал кашне и, совершенно неузнаваемый, уселся на водительское сиденье.

— Готовы? Отлично. Трогаем!

Тяжело нагруженная машина осторожно выползла со двора навстречу бледному утру. В конце улицы она свернула направо и взяла направление на Гейтхаус. Автомобиль наблюдателей пристроился чуть сзади.

Дорога неуклонно взбиралась все выше и выше, петляя над волшебной долиной Флита. Лесные красоты Кастрамонта сменились холмами. Миновав заросли и выбравшись на поросший вереском склон, можно было разглядеть покатые гряды, вздымающие затуманенные верхушки к облакам. Овцы, пасущиеся вдоль шоссе, изумленно таращились на автомобильный кортеж, бестолково толкаясь и блея. Серые куропатки, ловя последние деньки безопасного существования, вились и цокали среди вересковых пустошей. Дальше, на северо-востоке, слабо мерцали в утреннем свете изящные арки Флитского виадука, а впереди виднелся мрачный и хмурый утес Дромура — рубцеватая, отвесная гранитно-серая громада, ворота в мир дикой природы, пограничный страж Флита.

Маленький домик у железнодорожного переезда казался спящим, но шлагбаум был поднят. Машины пересекли рельсы и, оставив позади ворота станции, круто завернули влево, на старую дорогу в Критаун. В некоторых местах она с обеих сторон была ограждена каменными стенами, которые через несколько сотен ярдов обрывались. Уимзи предупреждающе взмахнул рукой и затормозил. Автомобиль, слегка подпрыгивая на неровностях, съехал на обочину и встал слева, под защитой стены. Полицейская машина припарковалась посреди дороги.

— Что теперь? — спросил Макферсон.

Питер вышел и осторожно заглянул под коврик.

— Вы еще живы, сэр Максвелл?

— Частично.

— Думаю, вы вполне можете вылезти и размять косточки. Вашего участия не потребуется до девяти часов. Располагайтесь поудобнее и покурите.

— А остальные?

— Они пройдутся со мной обратно до Гейтхауса, — улыбнулся Уимзи.

— Мы не возьмем машину? — скорбно спросил Макферсон.

— Как пожелаете, но я считаю, что с вашей стороны будет верхом благородства составить мне компанию в пешей прогулке и подбодрить меня приятной беседой. По сюжету я должен идти пешком.

В конце концов решили, что Макферсон пойдет с лордом Питером, в то время как Дэлзиел тихо поедет сзади, на тот случай, если местный автобус окажется переполненным. Поручив прокурору следить за самочувствием «покойника», Уимзи помахал им рукой и вместе с Макферсоном отправился в многотрудное путешествие длиной в шесть с половиной миль обратно до Гейтхауса.

Последняя миля оказалась особенно тяжелой — дорога стала оживленнее, и путникам, чтобы остаться незамеченными, постоянно приходилось нырять под прикрытие стен и живых изгородей. В самом конце пути их чуть было не обнаружил юный разносчик газет, который, посвистывая на ходу, прошел по тропинке в каком-нибудь футе от спрятавшихся за весьма кстати подвернувшимся кустом боярышника сообщников.

— Проклятый мальчишка! — выругался Уимзи. — Фергюсон, конечно, это предвидел. Не знаю… Может быть, он успел раньше, без четверти восемь. Впрочем, мы тоже справились совсем неплохо. Ладно, пустяки.

Они пробежали по улице, отперли дом Кэмпбелла, занесли в него молоко, вылив часть его в раковину, забрали письма и газеты и бросились к дому Фергюсона. Там Уимзи тоже взял с крыльца молоко, сварил яйца, вскипятил чайник и уселся за стол. На лице его светлости было выражение величайшего наслаждения.

В восемь часов на улице показалась миссис Грин. Уимзи выглянул из окна и дружелюбно помахал ей рукой.

— Предупредите женщину, Макферсон, — попросил Питер. — Если она сейчас зайдет к Кэмпбеллу, с ней случится припадок.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже