Читаем Пять песен мира. Книга 1 полностью

И сделал он это очень даже вовремя. Земля дрогнула еще раз. Настолько сильно, что переулок перед глазами рвануло влево, Ривза выбило из равновесия, и он завалился на стену, едва успев поймать Ирму вместе с малышом и обхватить ее руками, обеспечив ей мягкое падение.

Земля под ногами стала буквально ходить из стороны в сторону, не позволяя толком удержать равновесие, и Грэй схватился за первую попавшуюся трубу, торчащую из стены, и едва не выронил Линду, но крепко прижал ее к себе. Стекла в окнах задрожали, со стен посыпалась застоявшаяся пыль, заклубившаяся в воздухе. Со звоном по асфальту катились пустые бутылки, будто бы Дираксис слегка накренило в сторону.

Грэй взглянул в сторону выхода из переулка, и увидел, как десятки людей падали от тряски, а затем наклон стал настолько резким, что Грэя прижало к стене. Ривз закричал, и младенцы зарыдали, надрывая голосовые связки. Люди скатывались по асфальту, цеплялись за стоявший у забора танк, а те, кто не успевал, падали с края, который вдруг поднялся над Четвертым кольцом, заняв высоту в несколько десятков метров.

Грэй видел, как вдалеке, на фоне серых туч, возвышалась огромная соединительная башня, к которой от земли, по диагонали, тянулись многотонные крепежные цепи, по сравнению с которыми даже корабельные казались просто ниточками. Они с оглушительным щелчком отцепились от вершины баши, и с такой мощью рухнули на город, что потоки ветра с пылью разнеслись на километры вокруг. Лицо Грэя обдуло потоком пыли, песчинки заскрипели у него на зубах, и он прищурился.

— Какого хрена происходит?! — Грэй крикнул Ривзу.

— Мы взлетаем! — ответил Ривз. — Быстрее!

Шатаясь от тряски, то и дело оступаясь, Ривз с трудом добрался до двери, и приложил к магнитному замку ключ-карту с универсальным уровнем допуска. Грэй даже удивился немного, на момент забыв о ситуации вокруг. Видимо, Ривз действительно был очень серьезным человеком. Куда серьезнее, чем Грэю думалось. Ривз, в данный момент, по полномочиям приравнивался к руководителю НИИ Дираксиса господину Суонсону.

Впрочем, ничего удивительного, если кандидатура Ривза рассматривалась на пост Главы Коалиции. Понятное дело, что он по определению должен был занимать высокое положение в обществе, раз хотя бы косвенно касался столь серьезных государственных структур.

Они рванули в здание, и оказались в разгрузочной зоне какой-то лаборатории. На полу валялись осколки битых колб, разлиты пятна разноцветных жидкостей, и лежали перевернутые, запечатанные коробки.

— Сюда, — Грэй распахнул дверь, ведущую в крохотное подсобное помещение с уборочным инвентарем.

Они с трудом поместились туда вчетвером. Грэй практически в упор видел тучное лицо Ривза, разглядев складки и морщины. Ирма прижималась вплотную к Грэю, и ее грудь легла на сгиб его локтя. Стены постоянно вздрагивали. С грохотом на пол свалилось металлическое ведро, Грэй почувствовал вспышку боли в затылке и скривился — получил по голове металлической ручкой упавшей швабры. Младенцы без остановки рыдали. При каждом толчке потолочная лампа тухла, затем снова вспыхивая.


Глава 16


От Ривза исходил убийственный запах пота. Лоб его покрылся испариной. Ирма тихо постанывала каждый раз, когда снаружи доносились человеческие крики или оглушительный каменный грохот. Оставалось только надеяться, что здания не рушились.

Подсобка была самым безопасным местом в тот момент. Нет риска споткнуться, упасть, а вероятность падения с края кольца минимизировалась.

У Грэя не укладывалась в голове фраза Ривза: «Мы взлетаем».

«Это как — взлетаем?» — думал Ривз, с трудом веря в то, что Дираксис был спланирован как летучая конструкция, что казалось невероятным при его весе и размерах. Это же как поднять в небо огромную скалу. Разве подобное могло произойти в пределах атмосферы планеты и в условиях влияния земного притяжения?

Ощущение свободного полета. Короткое и немного пугающее. Такое, какое возникает в лифте, когда поднимаешься вверх. Ощущение это завладело Грэем надолго.

— Правильно, что мы здесь, — довольно проговорил Ривз. — Пока не включат защитный барьер, на улице поднимется такой сильный ветер, что гадкую чернь посдувает за борт. А мы находимся в безопасности.

— Главное, что уцелеем мы, — усмехнулся Грэй, не испытывая и капли жалости к тем, кто находился снаружи. — На остальных плевать. А это…. — Грэй вдруг с любопытством взглянул на Ирму. — Мать?

— А тебе зачем это знать? — с прищуром спросил Ривз. Стены в очередной раз дрогнули, на улице послышался каменный грохот, и Ирма сильнее прижалась к Грэю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Опасное небо

Пять песен мира. Книга 1
Пять песен мира. Книга 1

Город-крепость Дираксис давно дрейфовала в небе на Допустимых высотах. В пределах мощного Звукового барьера люди успели расслабиться, наладить обычную и вполне безопасную жизнь. Они не помнили про смерть, скрытую в толще облаков. Пилоты позабыли ощущение страха перед ликом кровожадных Звуковиков. Лишь те, кто летал за барьер, знали, насколько коротка жизнь. Немногие хотели к ним присоединиться, и немногие оказались готовы снова услышать пугающий вой городской сирены. Немногие были готовы вспомнить, что значила война на выживание.В один день первый слой барьера уничтожили, в один день погибли сотни тысяч человек, и в один день судьба обычного городского мальчишки изменилась. Он, одержимый желанием мести, одержимый жаждой чувствовать под собой мощь ударного боевого аэролета, встал на путь военного пилота. Дорога ему предстояла нелегкая.

Александр Валерьевич Волков , Александр Мелентьевич Волков

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика
Пять песен мира. Книга 2
Пять песен мира. Книга 2

За право летать пришлось попотеть. За право жить — тоже. Из всего летного состава в открытом небе уцелеть удалось немногим. В бою проверилась дружба, в бою проверилась любовь, и не каждый выдержал проверку. Друзья стали врагами, а враги — друзьями.Разить звуковиков — не такое просто занятие, как ему думалось, и даже продвинутые модели реактивных аэролетов-трансформеров не помогли справиться с новыми разновидностями звуковых тварей. Когда он победил Грозового гиганта — его, единственного, кто обладал силой спасти Дираксис, захотели убить, ведь он побывал на поверхности. Радость человечества обернулась смертельным приговором для него и друзей, но он готов на все, чтобы защитить их. Пока есть те, кто готов летать с ним до конца — ему по плечу любые преграды, и любая правда, какой бы шокирующей она не оказалась.

Александр Валерьевич Волков

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме