Читаем Пять рассерженных жён полностью

Жены мгновенно обнаружили, что изрядно проголодались, и бросились истреблять продукты. Минут на десять в гостиной воцарилась тишина, а потом все заговорили хором. Тема была одна: исчезновение Фрола Прокофьевича.

Вот что значит хороший стол! Тамарка, отведав стряпни Полины (а ей не удаётся лишь хохляцкий борщ), даже начала кое-что припоминать, страшно обнадёжив Татьяну, у которой в планах было ещё несколько убийств. Пойти на эти убийства без Тамарки Татьяна не могла. Для меня это было так же очевидно, как и то, что избавиться от раздражавших Полины, Зинаиды и особенно красавицы Изабеллы Татьяна жаждала всей душой.

— Тома, пойдём выйдем, — сказала она, как только обнаружила в Тамарке некоторое возвращение памяти.

Тамарка выразила недоумение, но поднялась из-за стола и поплелась в спальную за Татьяной. Я остальным дала знак оставаться на местах и устремилась за ними, (даже не скрывая своих намерений) и тут же приложила ухо к двери.

— Ты помнишь, что мы наметили? — спросила Татьяна.

— Ты о чем? — удивилась Тамарка.

— Об этих тварях: Зинке, Польке и Белке.

— И что эти твари?

— Мы собирались их убить.

— Я этого не помню, — призналась Тамара, — но идея неплоха.

«Опять она за своё!» — расстроилась я.

— Мы собирались это делать сегодня на даче у Фроки. А как же быть теперь?

— Не понимаю, в чем проблема? — рассердилась Тамарка. — Раз собрались, надо убивать. Кстати, давно пора. Это выросло уже в злобу дня. Просто удивляюсь, как ты раньше не сообразила.

— Раньше не было подходящего случая, — пожаловалась Татьяна.

«Вот это называется — люди! — пришла в немалое изумление я. — Оказывается, для того, чтобы убить человека, им всего лишь нужен подходящий случай!»

— Так как же мы будем теперь? — продолжала терзаться Татьяна. — Мы же собирались их грохнуть на даче, когда привезём туда Фрокин труп.

— А зачем нам везти труп Прокопыча на дачу? — изумилась Тамарка.

— Ну как же, чтобы его там тихонечко закопать и сказать, что он пропал без вести.

— Ах вот оно что, — воскликнула Тамарка. — Толково. Очень толково, — похвалила она, чем расстроила меня окончательно.

«Да что же это она? — с горечью подумала я. — На что пойти вознамерилась! Неужели она такая злодейка, что не исправить её уже никакой доской?!»

— Толково-то толково, — ответила Татьяна, — только теперь, когда трупа уже нет, их будет трудно заманить на Фрокину дачу.

— Давай здесь их грохнем, — с подъёмом предложила Тамарка.

— А Сонька?

— Соньку свяжем!

Я пришла в ужас. Вот что это за Тамарка такая?! Нет, за ней нужен глаз да глаз. Надо же, снова взялась за своё! Хоть бей её доской, хоть не бей — твердит одно. И слово в слово.

Слава богу, что Татьяне эта идея не понравилась, а то неизвестно чем история закончилась бы.

— Здесь нельзя, — сказала Татьяна. — Трупы прятать некуда. А их немало: целых три. Вот на даче красота: закопал и порядок. Кто их знает куда делись? Нам-то что до этого? Пусть их мужья ищут.

— Э-хе-хе, — пригорюнилась Тамарка. — А может нам пикничек устроить?

— Сегодня?

— Да нет, сегодня уже не успеем. Мне в десять утра по зарез надо дома быть. Позже, когда все уляжется.

— А что сейчас?

— А сейчас давайте расходиться, у меня и голова болит.

— Расходиться, — обрадовалась Татьяна. — А что же ты про милицию буравила?

— А, — вспомнила Тамарка. — Да, вызовем милицию и разойдёмся.

— Ты что, — взбеленилась Татьяна. — Зачем же милицию вызывать? Нет, у тебя точно что-то не то с мозгами!

«Ха, ценное жизненное наблюдение, — усмехнулась за дверью я. — Эта Татьяна, порой, бывает ужасно трогательна со своей простотой. Посмотрела бы я на её мозги, после такого удара. Это у Тамарки ещё череп крепкий.»

— Милиция нам не нужна, — с жаром продолжала убеждать Тамарку Татьяна. — Особенно теперь, когда трупа нет. Если раньше в этом и была мало-мальская необходимость, то сейчас и вовсе глупо. Подумай сама: трупа-то нет.

— Правильно, потому и вызывать надо. Пусть ищут.

— Зачем? — опешила Татьяна.

— Хочу видеть труп! — упрямо заявила Тамарка.

Я вздохнула с облегчением и подумала: «Одна польза от их беседы: теперь хоть точно знаю, что Тамарка не утаскивала этот чёртов труп, чего нельзя сказать о Татьяне.»

Предвидя окончание разговора, понимая, что все ценное мною уже услышано и не желая себя обнаруживать, я на цыпочках вернулась в гостиную и сказала:

— Девочки, над вами нависла серьёзная угроза, но об этом поговорим в другом месте и в другой день.

Девочки переполошились и потребовали, чтобы я прояснила обстановку.

— Единственное, что могу вам сейчас сказать, — заявила я, — не вздумайте ехать на тот пикник, который собираются устроить Тамарка и Татьяна.

Глава 11

Когда вернулись Тамарка и Татьяна, я сказала:

— Как хотите, иду искать труп.

— Я с тобой, — обрадовалась Тамарка.

Судя по всему, ей действительно сильно хотелось видеть этот труп, вот только зачем ей это?

Я опять вооружилась фонариком и отправилась на поиски крови. Жены последовали за мной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соня Мархалева

Фанера над Парижем
Фанера над Парижем

У Лели — подруги писательницы Сони Мархалевой — похитили мужа, банкира Турянского, и требуют немыслимый выкуп. Соня считает, что только она может его найти. Навестив Лелю, она, исследуя сейф банкира, нашла договор между ним и его замом Перцевым, где говорилось, что в случае естественной смерти одного другой наследует банк. Похититель Перцев? Но тут Соня обнаружила, что Лелин муж собрал компромат на всех знакомых, даже на нее. Значит, его смерти желают многие. Она подозревает, что банкира держат в особняке у известного чародея Коровина. «Не будь я Сонька Мархалева, если не выведу преступника на чистую воду», — решает писательница и пробирается в подвал дома чародея…

Людмила Ивановна Милевская , Людмила Милевская

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги

Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы