Читаем Пять рассказов о Гэллегере полностью

Лицо Брока исказилось мучительной гримасой. Он попытался что-то сказать, но не нашел слов, махнул рукой и пошел к выходу.

– Прощайте, уродливое создание, – простился с ним Джо.

Когда грохнула дверь, Гэллегер лишь покачал головой, хотя роботу с его нежным слухом сделалось совсем худо.

– Так тебе и надо! – сказал он. – Какая муха тебя укусила? Брок чуть с ума не сошел, слушая твои откровения.

– Не мнит же он себя киногероем, – парировал робот.

– Не в красоте счастье.

– Как же ты глуп. И безобразен так же, как Брок.

– А ты – мешанина из скребущихся колесиков, шестеренок и передач, не говоря уже о червяках, которые в тебе так и копошатся, – парировал создатель робота, имея в виду, конечно, червячные передачи в корпусе своего детища.

– Я бесподобен. – Джо самозабвенно изучал себя в зеркале.

– Это может придти только в твою уродливую голову. И зачем только я сотворил тебя прозрачным.

– Чтобы все остальные могли любоваться мною. Лично у меня зрение рентгеновское.

– У тебя совсем крыша поехала. А почему я спрятал изотопный мозг в твоем животе? Другого места не нашлось, что ли?

Джо не реагировал. Поразительно противным, скрипучим голосом он тянул какую-то мелодию. Чтобы обрести моральные силы, Гэллегер подкрепился джином прямо из горлышка, но и это не помогло.

– Может, наконец, заткнешься? – взорвался он в конце концов. – Старый поезд метро на повороте и то мелодичнее.

– В тебе говорит зависть, – парировал робот, но, сжалившись, повысил тональность до ультразвуковой. После полуминутной тишины округу огласил собачий вой.

Гэллегер нехотя покинул кушетку. Пора было сматываться. Все равно в лаборатории не сосредоточишься, пока эта ожившая куча жестянок изливает на всех окружающих потоки самолюбования и самодовольства. Вдруг Джо рассмеялся противным кудахчущим смехом.

Гэллегер содрогнулся.

– Ну, что еще такое?

– Сейчас увидишь.

Черт бы побрал связь причин и следствий в сочетании с теорией вероятности, рентгеновским зрением и другими способностями, которыми он сам наделил этого проклятого Джо! Гэллегер тихо выругался, нахлобучил черную шляпу, давно утратившую первоначальную форму, и двинулся к выходу. Распахнув дверь, он чуть не сшиб с ног маленького толстяка, который тут же врезался головой ему в живот.

– Тьфу! Своеобразное чувство юмора у этого болвана-робота. Приветствую вас, мистер Кенникотт. Приятно видеть вас. Жаль, что нет времени, чтобы угостить вас стаканчиком.

Смуглая физиономия мистера Кенникотта злобно перекосилась.

– Плевал я на ваш стаканчик, верните мне мои кровные! Деньги на бочку. И нечего пудрить мне мозги!

Гэллегер равнодушно глядел сквозь посетителя, словно тот был стеклянным.

– Если уж вы так настаиваете, то признаюсь, что как раз собрался пойти за деньгами в банк.

– Вы купили у меня бриллианты, собирались их использовать для какого-то аппарата. И тут же вручили мне чек. Но его не принимают к оплате. Как вы это объясните?

– Его нечем оплачивать, – тихо признался изобретатель. – Я плохо помню свой банковский счет. Перерасход, видите ли.

Кенникотт едва не свалился с ног.

– Тогда возвратите камни.

– Я их уже куда-то приспособил. Только не помню, куда. Скажите, мистер Кенникотт, только честно: я был сильно пьян, когда их покупал?

– Да уж, – заверил толстяк. – Налакались до положения риз, точно. Но какое это имеет значение? Я не собираюсь ждать. Вы и без того довольно поморочили мне голову. Расплачивайтесь, или вам плохо придется!

– Убирайтесь прочь, мерзкое существо, – послышался из лаборатории голос робота. – Вы мне отвратительны.

Гэллегер торопливо вытолкал коротышку на улицу и запер дверь.

– Попугай, – объяснил он. – Руки все не доходят придушить его. Теперь о бриллиантах… Я же не отказываюсь платить. Только что я получил солидный заказ, и как только поступят деньги, рассчитаюсь с вами до последнего цента.

– Ну уж нет! Вы что, живете на пособие по безработице? Вы – служащий солидной фирмы. Неужто они откажут вам в авансе?

– Откажут, – грустно сказал Гэллегер. – Они мне уже заплатили за полгода вперед. Давайте сделаем так: я рассчитаюсь с вами в самое ближайшее время. Я надеюсь получить задаток у одного клиента. Договорились?

– Нет!

– Нет?

– Ну ладно, черт с вами! Даю вам один день. Ладно, пусть два. Но не больше. Достанете деньги – хорошо. Не достанете – тем хуже для вас. Сядете в долговую тюрьму.

– Двух дней мне хватит. – у Гэллегера отлегло от сердца. – А вы не знаете, есть здесь по соседству контрабандные театры?

– Вы бы лучше взялись за ум, а не занимались всякой ерундой.

– Но это не ерунда. Мне заказали статью о них. Где можно найти контрабандные притоны?

– Нет ничего проще. Идите в центр города. В дверях торчит парень. У него купите билет. В любом месте вы наткнетесь на продавцов.

– Прекрасно, – промолвил Гэллегер, расставаясь со своим кредитором.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колдун на завтрак
Колдун на завтрак

Нечистая сила пытается взять реванш, всей толпой охотясь на непокорного Илью Иловайского! Того самого, которому ведьма плюнула в глаз и теперь он нечисть сквозь любые личины видит и спуску никому не даёт! Ну удачи им в их безнадёжном деле…А в лихого героя, похоже, всерьёз влюбилась сама грозная Хозяйка Оборотного города. Скорей бы под венец, вот только надо быстренько разобраться со злобным цыганским колдуном, изгнать кусачее привидение, дать в рыло чёрту, утопить в сене мстительную хромую чародейницу, сунуть в психушку доцента-кровососа, порубить банду молдавских чумчар, отдавить хвост бесу, переломать дюжину скелетов, наказать зарвавшихся учёных и поджарить саму Смерть с косой… уф!Чего не сделаешь ради любимой девушки?

Андрей Белянин , Андрей Олегович Белянин

Фантастика / Юмористическая фантастика
Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!
Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!

Вот это я попала… в другой мир! А там получила и сильный дар, и магическую фабрику, и завидного жениха. Вот только даром я управлять не умею, фабрика на грани разорения, а будущий супруг – подозрительный тип, к тому же темный маг. Ни мне, ни ему не нужна любовь в браке – это плюс… или все-таки минус?А тут еще коллекционер редкой магии вышел на охоту, и я как назло ему приглянулась…В книге:попаданка с чувством юмора и верой в собственные силывредный, но очаровательный темный магсупер бабушка и говорящий филин со страхом полетовмагическая фабрика, нуждающаяся в спасениитаинственный злодеймагический детектив – злодея надо вычислить и всех спасти ;)и, конечно, любовь и хэ!Однотомник

Ольга Герр , Ольга Грибова

Фантастика / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы