Читаем Пять золотых колец полностью

Его слова прервал смех. Между ними воцарилось полное значения молчание. Она пальцем выписывала круги на его груди, удивляясь, как это один человек мог так изменить ее жизнь.

— Эми!

Она перестала чертить круги.

— Я думаю, нам надо купить тебе пальто потеплее. — Она подняла взгляд и посмотрела ему в лицо, встретив его улыбку. — В этом старом школьном здании полно сквозняков.

Несколько секунд Эмма не могла произнести ни слова Судорога сжала горло, а он натянул одеяло на ее обнаженную руку.

— Ох, Майкл! — Она с трудом глотнула, борясь с желанием расплакаться. — Спасибо.

Он не ответил. Просто улыбнулся.


Следующее утро выдалось неожиданно великолепным, яркий солнечный свет согревал дом. К тому моменту как Майкл закончил бриться и одеваться, у Эммы уже был готов завтрак.

Сделав глоток кофе, он нагнулся вперед. Луч света попал прямо ему в глаза, но он не моргнул, а пристально смотрел на Эмму.

— Так ты расскажешь наконец, как тебе удалось переубедить миссис Цоллер насчет школы?

Ее ладонь легла ему на щеку, еще влажную после бритья.

— Я вчера ходила к Ребекке Ларсон. Мы поболтали о миссис Цоллер. Майкл кивнул.

— Ну, она мне рассказала, что Цоллеры терпимо относятся к ним не по своей доброте, а потому что посуду Ларсонов хорошо покупают. Цоллеры пытались продавать менее дорогую фабричную посуду, но она разваливается, и все требуют обратно деньги. Поэтому они продолжают брать посуду у Ларсонов.

— Это похоже на правду.

— И еще я узнала, что миссис Цоллер считает себя принадлежащей к элите общества и представляет здесь эту самую элиту. Она ходила в пансион для благородных девиц в Сент-Луисе, знаешь ли.

— Ей следовало остаться в нем еще на некоторое время. — Майкл поставил на стол кружку. — Они ее выпустили, не воспитав в полной мере благородства.

Эмма рассмеялась:

— Не уверена, что это помогло бы. Во всяком случае, полагаю, она поняла, что там, на востоке, у моей семьи были кое-какие связи в обществе — Хоть ты и вышла замуж за полукровку? Голос его прозвучал равнодушно, это был просто вопрос, а не едкое замечание. И все же она ощутила важность того, что он только что произнес.

— Я бы не вышла ни за кого другого. — Эмма старалась говорить легкомысленным тоном, но поняла, что это правда. — Ты — единственный.

— Эм.

Она опустила глаза и попыталась вспомнить, о чем говорила.

— Значит, я пошла в лавку и нашла миссис Цоллер. — Он молчал, и Эмма продолжала:

— Я ей сказала, будто мне пришло в голову, что городу нужны рождественские украшения. Все, ну просто все на востоке сейчас стали наряжать елки в своих домах. Общество просто помешалось на этом.

— Я никогда не замечал.

— Ну, как бы там ни было, когда-нибудь помешаются. Итак, я дала миссис Цоллер возможность опередить свое время, стать законодательницей моды. Это сработало — она внезапно вся превратилась в слух.

— Наверное, это было то еще зрелище. Эмма не обратила внимания на его слова.

— Потом она запаниковала. «О, миссис Грэхем, — почти закричала она, — но где же нам взять рождественские украшения, если уже середина декабря?» И я ей сказала, что совершенно случайно Ребекка Ларсон сделала десяток украшений. В следующую минуту миссис Цоллер уже была за дверью, направляясь к дому Ларсонов.

— Ты, должно быть, шутишь. — Майкл откинулся на спинку стула с выражением недоверия на лице. — Миссис Цоллер действительно пошла в дом Ларсонов?

Эмма горячо кивнула:

— И это еще не все. Мы вместе ели ленч с Ребеккой и ее сыном у них дома.

— Я в это не верю. — Майкл покачал головой. — Нет, Эм. Просто не могу себе представить миссис Цоллер в их хижине.

— Кажется, она сочла, что все в порядке. Полагаю, она думает, что если я и была сумасшедшей в эти несколько последних месяцев, однако меня хорошо воспитали. Пусть даже сумасшедшая, но все же леди.

— Ты никогда не была сумасшедшей, — сказал он тихо, протягивая руку через стол и накрывая ее руку своей большой теплой ладонью.

— Не важно. Важно то, что за ленчем я заговорила о школе. Сначала миссис Цоллер не хотела даже обсуждать это. Но мало-помалу мы ее одолели Всякий раз когда она начинала хмуриться, Ребекка пела что-нибудь вроде! «Как насчет херувимов — вы могли бы продавать их по десять центов за штуку, а я их отдам вам по пять. И миссис Цоллер снова улыбалась. Ты знаешь, что у нее искусственные зубы? Сделаны из зубов коровы, как она говорит. Я бы не призналась в этом, а ты?

— Ты никогда не была сумасшедшей.

Эмма перегнулась через стол и поцеловала его.

— Я люблю тебя, Майкл, — тихо сказала она.

Его ладонь сжала ее руку еще сильнее.

— Эм, я люблю тебя.

На улице протарахтела повозка, и голоса раннего утра напомнили ей о том, что рабочий день вот-вот начнется.

— Наверное, тебе лучше идти в контору. — Она нехотя отвела взгляд.

Вместо ответа он встал, не отпуская ее руки, и притянул ее к себе.

— Попозже, Эм. — Его рот был у самого ее уха, губы слегка касались его, вызывая дрожь во всем ее теле. Потом на его губах заиграла понимающая улыбка. — Попозже.

Глава 7

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы