Читаем Пятьдесят на пятьдесят полностью

Однако он все же поведал мне несколько любопытных вещей о двух пропавших контрабандных чипах, которые могли бы очень пригодиться в работе. А также о лошади, которая относительно недавно будто бы померла от колик. А на самом деле ее подменили менее ценным животным с использованием этих самых чипов, которое затем и убили, чтоб получить большие выплаты по страховке. И еще он сказал, что эта лошадь была победителем в стипль-чезе в Челтенхеме в марте прошлого года.

Я вспомнил, что буквально на прошлой неделе читал в «Рейсинг Пост» о лошади, внезапно умершей от колик.

— Как звали эту лошадь? — спросил я его.

— Нет, нет, — забормотал он. — Я и без того слишком много тебе сказал.

Кое-что, конечно, рассказал, с целью похвастаться, какой он умник.

— Ладно. Дай знать, если этот Киппер вдруг появится у тебя на пороге, — сказал я.

— Господи, пронеси и помилуй! — взвизгнул он. — Только этого мне не хватало!

— Он очень опасен, так что держись от него подальше, — предупредил я.

— Уж будь уверен, — пробормотал в ответ Пэдди.

— И еще дай знать, когда в следующий раз приедешь в Англию, — добавил я. — Может, встретимся.

— Ну, — протянул он, — не знаю, не уверен.

— Кстати, сам-то ты кто у нас будешь? — спросил я. — Как твое настоящее имя?

— А вот это секрет, — хихикнул он и повесил трубку.

Старший инспектор Льювелин прибыл в участок в Бэнбери на встречу со мной собственной персоной. И, как всегда, в сопровождении сержанта Мюррея с блокнотом.

— Привет, старший инспектор, — весело сказал я, как только он появился в дверях. — Чем заслужил такую честь?

— Тем, что вы лгали мне, мистер Тэлбот, — сурово ответил он. — А я не люблю людей, которые лгут.

«О господи, — подумал я. — Должно быть, он каким-то образом узнал о багаже отца. Как же я буду теперь выпутываться?»

— Почему лгал? — изобразил я удивление. — Я рассказал вам все, что знаю.

— Вы утверждали, будто ваш отец ничего не передавал вам в Аскоте, — сказал он.

— Так и было, ничего.

— Но у меня есть основания полагать, что он мог отдать вам такую небольшую черную коробочку, похожую на пульт дистанционного управления. — Он многозначительно выдержал паузу, я стоял, смотрел на него и молчал. — Мы получили сведения из Австралии, что ваш отец украл такую коробочку. И вот теперь совершенно случайно один из моих офицеров, он следит за порядком в клубе для трудных подростков в Хай-Ньюкомб, увидел там на прошлой неделе похожую черную коробочку и сообщил мне. А сегодня утром офицер позвонил парню, который приносил этот предмет в клуб, и тот сказал, что ему передали его вы.

«Спасибо тебе, Лука», — подумал я. Одна надежда, что он больше ничего не сказал.

— А, это, — небрежно протянул я.

— Так, значит, вы лгали, — торжествующе заметил он.

Вообще-то я не лгал. Я сказал ему чистую правду. Никакой черной коробочки отец в Аскоте мне не передавал. Я сам нашел ее в рюкзаке.

— Просто из головы вылетело, вот и все, — сказал я. — Помог ему нести, а потом случайно запихнул в тележку с нашим оборудованием. И нашел только на следующий день, разбирая вещи.

Вот теперь я лгал, и сержант Мюррей старательно записал эти слова в блокнот.

— Вам следовало немедленно отдать эту коробку мне, — сказал старший инспектор. — Сразу после того, как нашли.

— Прошу прощения, — сказал я. — А это так важно?

Он на мой вопрос не ответил.

— Где она?

— Не знаю, — ответил я. И тут не солгал.

— Но что вы с ней сделали? — не отставал он.

— Да просто выбросил, — ответил я. — Ни к чему не пригодная вещица. Подумал, что с ее помощью можно открыть гараж, еще что-то в этом роде. А может, то был ключ от его дома. Мне она ни к чему, вот и выбросил в мусорный бак.

— Какой бак? — Он уже начал терять терпение.

— В контейнер возле дома, на прошлой неделе. Знаете, такие большие контейнеры на колесиках. Их содержимое забирает мусоровоз, так что теперь эта самая коробочка, наверное, на свалке. Или на пути к ней.

— А вам не показалось странным, что человек таскает с собой устройство для отпирания гаража через моря и океаны, на другой конец света? — спросил старший инспектор.

— Не показалось, — ответил я. — Ведь он сообщил, что является моим отцом, которого я считал умершим на протяжении тридцати семи лет. Вот это действительно было странно.

— Снова лжете? — спросил он.

— Да ничего я не лгу! — сердито буркнул я в ответ. — И вообще, я пришел сюда помочь составить портрет преступника. Неужели считаете, что я не хочу найти убийцу своего отца?

— Далеко в этом не уверен, — заметил он. — Да, и вот еще что, мистер Тэлбот. Никуда не уезжайте, не уведомив предварительно меня.

— Это почему? — возмущенно воскликнул я. — Разве я под арестом?

— Нет, — ответил он. — Пока еще нет.


Составить компьютерный портрет оказалось просто. Я так часто вспоминал мужчину с близко посаженными глазками, что мне не стоило особого труда перенести этот образ из памяти на монитор компьютера. Молодой парень, технический специалист, оказался настоящим докой по этой части.

— Чуть пошире, — сказал я, описывая лицо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера детектива

Перекрестный галоп
Перекрестный галоп

Вернувшись с войны в Афганистане, Том Форсит обнаруживает, что дела у его матери, тренера скаковых лошадей Джозефин Каури идут не так блестяще, как хочет показать эта несгибаемая и волевая женщина. Она сама и ее предприятие становятся объектом наглого и циничного шантажа. Так что новая жизнь для Тома, еще в недавнем прошлом профессионального военного, а теперь одноногого инвалида, оказывается совсем не такой мирной, как можно было бы предположить. И дело не в семейных конфликтах, которые когда-то стали причиной ухода Форсита в армию. В законопослушной провинциальной Англии, на холмах Лэмбурна разворачивается настоящее сражение: с разведывательной операцией, освобождением заложников и решающим боем, исход которого предсказать не взялся бы никто.

Дик Фрэнсис , Феликс Фрэнсис

Боевик / Детективы / Боевики

Похожие книги