Читаем Пятьдесят оттенков ада полностью

Он также мог слышать, как кончает Мелисса. Hо это ничего не дало ему, когда он, наконец, отстранился и выплюнул мужскую сперму, прежде чем снова его вырвало, хотя его все еще трахали сзади. Мужчина позади него издал какое-то ворчание и вошел в задницу Брюса, сбив его с ног таким сильным толчкoм. Когда они закончили, все мужчины повернулись, а Горн крикнул:

- Следующий!

Брюс повторил сосание члена и трах в задницу, его вырвало еще два раза, в том числе, когда мужчина снова кончил ему в рот. К тому времени, когда он был на четвертом человеке, все его тело болело от такой сильной рвоты. Его очко казалось, будто оно зияло, когда кровь сочилась с каждым толчком каждого члена. Пятый мужчина протянул руку с ножом и разрезал его живот. На этот раз Брюс обильно залил кровью член мужчины. Все рассмеялись, а мучитель вытащил его кишки и потянул их за собой.

Брюс повернулся, чтобы посмотреть, как мужчина проталкивает его кишечник в его собственное очко. Он затолкал их как можно глубже. Брюс мог ясно чувствовать их в животе. Он не мог преодолеть иронию ощущения своего нутра. Наконец, он потерял сознание, закашлявшись кровью. На этот раз, человек, у которого он отсасывал, кончил, дрочив ему на лицо.

Брюс просто лежал и плакал, а Мелисса снова и снова перебирала себя пальцами и постоянно кончала. Когда Брюс рухнул, Мелисса наклонилась, вытащила кишки из его ануса и воткнула их в свою "киску".

- О, да, Брюс! - выкрикнула она. - Трахни меня, трахни меня кишкой, - приговаривала она, снова и снова упираясь бедрами в его перерезанную кишку.

Брюс с трепетом и ужасом смотрел, как она насаживается на его жирный внутренний орган. Один из мужчин вытащил его из нее и обернул вокруг шеи Брюса. Горн стоял и смеялся, глядя на разворачивающуюся сцену. Мужчина затянул им шею Брюса так, что он не мог дышать, но продолжал тянуть. Поскольку он не мог умереть, Брюс задавался вопросом, как долго он просидит так. Через несколько минут без воздуха, он наконец отключился.

Когда он очнулся, то был в комнате с Горном и Мелиссой, а еще несколько человек сидели за столом. На столе лежала большая толстая женщина и плакала. Она была разрезана, и все ее внутренности разлетелись. Перед каждым из них стояла тарелка с отдельным органом. На тарелке Брюса была почка. Горн посмотрел на него и улыбнулся.

- Я вижу, наш почетный гость наконец очнулся! - сказал Горн.

- Что случилось? Где мы сейчас? - спросил Брюс.

- Я подумал, что у нас должен быть перерыв для небольшого застолья. Я также подумал, что ты был бы счастлив узнать, что твоя жена наслаждается собственными испытаниями.

- Карен?

- Да, твоя дорогая Карен. Та, которую ты оставил ради нашей драгоценной Мелиссы. Пока ты проходишь через ад, чтобы завоевать Мелиссу, Карен проходит через свой собственный ад, чтобы найти тебя. Разве это не весело?

- Нет! Карен невиновна! Оставьте ее в покое!

- Она здесь по собственному желанию. Прямо как ты. Мы много раз предлагали отправить ее домой, но она хочет тебя.

Брюс опустил голову, пытаясь не думать о том, какие ужасы переживает Карен. Bместо этого, он взглянул на Мелиссу, которая ему улыбалась. Он снова почувствовал покалывание в члене, от которого дрожь прошла по всему телу. Мелисса всегда давала ему силы. Они понадобятся ему для всего, что будет дальше.

<p><strong>Глава 19</strong></p>

Карен выглянула и увидела, как весь зал покрывается красным морем. Волны и рябь плыли по окровавленной реке, когда Горн засмеялся и толкнул ее внутрь. Она приземлилась с всплеском и через несколько секунд исчезла внизу, когда липкая малиновая жидкость сомкнулась вокруг нее. Она почувствовала ее запах и медный привкус во рту.

Ей удалось выскочить на поверхность и вдохнуть немного воздуха, прежде чем снова утонуть. Карен пыталась плыть, но жидкость былa такой густой, что нельзя было плыть так, как в воде. Ее тело опускалось вниз, и вскоре она почувствовала, как что-то кусает ее ноги. Это был не просто небольшой укус, это была острая боль. Через несколько секунд боль возникла в ногах, животе и сосках. Она всплывала на поверхность достаточно долго, чтобы перевести дух и коротко вскрикнуть, прежде чем снова тонуть.

На этот раз она тонула, пытаясь отбиться от того, что кусало ее. Это были не пираньи, а крохотные рыбьи скелеты. Их были тысячи. У всех были огромные зазубренные зубы, они кусали и разрывали ее плоть. Карен пыталась плыть и отбиваться от них, но они были слишком быстры, и их было слишком много.

Они добрались до ее лица, и она почувствовала, как ее нос вырвался и клочья волос вырвались наружу. Она чувствовала, что тонет и тонет, пока крошечные существа лакомятся ее плотью. Не имея возможности дышать, она задерживала дыхание так долго, как могла, но вскоре это стало невозможным. Вопреки контролю ее тела, ее легкие попытались вдохнуть, но вздохнули, наполненные густой кровью. Ее тело металось и дергалось, пока она плыла и плыла в бесконечной бездонной реке крови.

Перейти на страницу:

Похожие книги