Читаем Пятеро ребят и одна собака полностью

Догадывался ли Мантеллина, что не сможет поехать в Милан? У Тури не хватало смелости сказать ему об этом. Аугусто казался спокойным. Иногда Тури смотрел на него с удивлением: О чём думал мальчуган в эти дни? Какие картины представлялись его глазам, глубоко запавшим на исхудалом лице?

Мантеллина молчал.

Но однажды, когда Тури развернул на столе пакет, достал оттуда пальто и надел его на Мантеллину, мальчик вдруг, отвернувшись лицом к стене, заплакал.

Том подбежал к нему и стал его утешать. Тогда Аугусто зарыдал ещё сильнее, обливая слезами чёрную шубку собаки. Он плакал так, как не плакал eщё никогда в жизни.

Тури не мешал ему, но, когда тот немного успокоился, подошел и сказал, что он оставляет его ненадолго, а когда вернётся - получит хорошую работу, и тогда Аугусто сможет жить у него всегда.

Мантеллина и Джанджи вышли из дому вместе с Томом. Они отправились похвастаться перед друзьями своими обновками.

Очутившись один, Тури сел на единственный оставшийся у него стул и огляделся вокруг.

Итак, он готовился к отъезду, хотя не мог даже предположить, что ждёт его в холодном северном городе, который, казалось, находится на краю света, на вершине высочайшей горы, покрытой льдом и снегом.

Орест погрузил в машину Тури, Джанджи, Тома и Мантеллину, а также Антонио, Розалию и Карчофо с музыкальными инструментами. Они говорили, что хотят устроить перед отходом поезда небольшой концерт в честь Тури.

Багаж Тури и Джанджи был невелик. А у Тома и того меньше, - он всё своё имущество носил на себе.

В Сиракузах садилось всего несколько пассажиров.

Сильно дул ветер, сгибая пальмы на привокзальной площади. Огни на перроне освещали пунктиром бесконечно длинную платформу под железным навесом.

Встречные с любопытством разглядывали странную компанию: юношу, горбуна, пятерых ребят и собаку, которые направлялись к поезду Сиракузы - Рим. Однако все ещё больше удивились, когда трое ребятишек, оставшихся на перроне, достали из чехлов инструменты и принялись играть, а Розалия запела:

Бродят туристы толпой по Сицилии, Всё любопытно для взгляда их острого:Горы, вулканы, долин изобилие,-В мире не сыщешь прекраснее острова.Конка[5] сверкает золотом цитрусов,Смех Монджибелло[6] доносится с кряжей,Анапо[7] волны катит средь папирусов, Фаро,[8] как воин, стоит на страже.

Время шло, а поезд не отходил. Орест решил выяснить у начальника станции причину опоздания. Ему ответили: сначала отправится товарный состав с апельсинами, а потом уже пассажирский. Пассажирам, дескать, спешить некуда, а вот апельсины могут испортиться.

Когда Орест вернулся к поезду, Тури, высунувшись из окна, тревожно спросил его, не видел ли он Мантеллину и остальных ребят: они сказали, что идут искать Ореста. Но Орест никого не видел.

Тури волновался, особенно за Аугусто, и попросил пекаря следить за ним. Орест ещё раз пообещал присматривать за мальчишкой.

- Передай привет Антонио, Розалии и Карчофо! - крикнул Тури, когда поезд, в конце концов, тронулся.

Орест остался на платформе один и долго махал рукой вслед уходящему поезду.

Тури беспокоило исчезновение Мантеллины. Неужели он не захотел попрощаться с ним перед отъездом?

Миновали мрачную Катанию[9], длинные причудливые дворцы богатых аристократов, с балконами, выступающими вдоль фасадов, утопали в темноте. Мысли Тури то и дело возвращались к Мантеллине.

Молодой человек поднял голову и вдруг увидел перед собой глубокие, грустные и внимательные глаза Аугусто. «Что это? Уж не приснилось ли мне?» Тури взглянул на Джанджи: ребёнок спал, прижав к себе собаку. Том забеспокоился: он навострил уши и поднял кверху нос, однако с места не двигался, чтобы не разбудить малыша, хотя всем своим существом тянулся к окошку, выходящему в коридор. Теперь Тури больше не сомневался в том, что Мантеллина действительно едет в поезде.

Молодой человек бросился в коридор.

- Что ты тут делаешь?

Сиракузы остались далеко позади, а Мардзамеми ещё дальше. Поезд мчался вдоль тёмной полосы морского берега.

- Что ты тут делаешь? - повторил Тури, но для Мантеллины этого было достаточно.

- Антонио заплатил за мой билет, - сказал он.

Тури был ошеломлён. Что станет делать Мантеллина в Милане? Прежде всего Тури подумал о ботинках, - ведь в Милане холодно, а у Мантеллины нет обуви. Молодой человек взглянул на ноги Аугусто: они утопали в огромных женских туфлях. О боже, где он их раздобыл?

Тури провёл рукой по лбу. Мантеллина в шапке, нахлобученной на уши, укутанный до самого носа шарфом, невозмутимый стоял перед ним в коридоре, засунув руки в карманы пальто, готовый встретить cypoвыe морозы северной зимы.

- Билеты покупал Антонио, - сказал он.

- Я уже слышал,- ответил Тури. Он привлёк мальчика к себе и поднял глаза кверху: легче и радостнее стало у него на душе.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже