Букв.
(буквально): формально точный перевод. Он дается в тех случаях, когда ради ясности и более полного раскрытия смысла в основном тексте приходится отступать от формально точной передачи. При этом читателю предоставляется возможность самому ближе подойти к оригинальному слову или словосочетанию и видеть мыслимые варианты перевода.В знач.
(в значении): приводится, когда слово, переведенное в тексте буквально, требует, по мнению переводчика, указания на особый смысловой оттенок его в данном контексте.В некот. рукописях
(в некоторых рукописях): используется при цитировании текстовых вариантов.Древн. пер.
(древние переводы): используется, когда нужно показать, как то или иное место оригинала понималось древними переводами, основанными, возможно, на другом тексте оригинала.Друг. возм. пер.
(другой возможный перевод): приводится как еще один, хотя и возможный, но, по мнению переводчиков, менее обоснованный перевод.Друг. чтение
(другое чтение): приводится тогда, когда при иной расстановке знаков, обозначающих гласные звуки, или при иной последовательности букв возможно чтение, отличное от оригинального, но поддержанное другими древними переводами.Евр.
(еврейское): используется, когда важно показать, какое именно слово используется в оригинале. Часто его невозможно передать адекватно, без семантических потерь, на русский язык, поэтому многие современные переводы вводят это слово в транслитерации на родной язык.Или
: используется в случае, когда в примечании приводится другой, достаточно обоснованный перевод.Масоретский текст
: текст, принятый в качестве основного для перевода; сноска приводится, когда по ряду текстологических причин: значение слова неизвестно, текст оригинала испорчен — в переводе приходится отступать от буквальной передачи.LXX
— Септуагинта, перевод Священного Писания (Ветхого Завета) на греческий язык, сделанный в III–II вв. до Р.Х.ВЕТХИЙ ЗАВЕТ (ВЗ)
Быт
— БытиеИсх
— ИсходЛев
— ЛевитЧисл
— ЧислаВтор
— ВторозакониеИс Нав
— Книга Иисуса Навина1 Цар
— Первая книга Царств2 Цар
— Вторая книга Царств4 Цар
— Четвертая книга Царств1 Пар
— Первая книга Паралипоменон2 Пар
— Вторая книга ПаралипоменонИов
— Книга ИоваПс
— ПсалтырьПритч
— Книга Притчей СоломонаЭккл
— Книга Экклезиаста, или Проповедника (Екклесиаста)Ис
— Книга пророка ИсайиИер
— Книга пророка ИеремииИез
— Книга пророка ИезекииляИоил
— Книга пророка ИоиляАм
— Книга пророка АмосаИон
— Книга пророка ИоныМих
— Книга пророка МихеяАвв
— Книга пророка АввакумаЗах
— Книга пророка ЗахарииНОВЫЙ ЗАВЕТ (НЗ)
Лк
— Евангелие по Луке (От Луки святое благовествование)Ин
— Евангелие по Иоанну (От Иоанна святое благовествование)Деян
— Деяния апостоловРим
— Послание к римлянамГал
— Послание к галатамКол
— Послание к колоссянам1 Тим
— Первое послание к ТимофеюЕвр
— Послание к евреям2 Петр
— Второе послание ПетраОткр
— Откровение Иоанна БогословаПРОЧИЕ СОКРАЩЕНИЯ
в. (вв.)
— век (века)г
— граммг. (гг.)
— год (годы)гл.
— главагреч.
— греческий (язык)древн.
— древнийдруг.
— другойевр.
— еврейский (язык)кг
— килограммл
— литрм
— метрпер.
— переводпримеч.
— примечаниеР.Х.
— Рождество ХристовоСин. пер.
— Синодальный переводсм
— сантиметрсм.
— смотрисоотв.
— соответственноср.
— сравнист.
— стихт. д.
— так далеет. е.
— то естьт. наз.
— так называемыйПервая книга Моисеева
БЫТИЕ
Прежде всего — Бог. Первые же строки книги, которой открывается Священное Писание, — о Нем. Он есть Начало начал. В Нем — причина и цель бытия. Не осознав этого, невозможно постичь смысл жизни вообще и уникальное значение своей собственной в частности. Вот почему всякий, кто приобщился к чуду познания Бога, охотно соглашается с древним поэтом — пророком: