Читаем Пятнадцать отважных полностью

Он расставил бойцов по всему драккару. Филька стоял у руля. Править он был должен по своему усмотрению. Если на каком-то отрезке пути придётся уклониться от правильного маршрута, он должен сделать это, а потом вернуться обратно. Мирмиллон прикрывал его с тыла, Эрик и сэр Джон с боков.

Временно лишённые лошадей гунн и индеец занимали место с луками в центре драккара, поляк переместился на корму.

— Оружие держать наготове. Каждый смотрит в свою сторону, но должен быть готовым подстраховать товарища. Фил, вперёд!

Филька подвёл драккар вплотную к опушке, перекрестился, вытер пот рукавом и осторожно въехал под первые деревья.

Просветы между деревьями были достаточны для проезда драккара, но с азимута пришлось уйти сразу же — дорога была извилистая. Люди пристально вглядывались в окружающий пейзаж, готовые пустить в ход оружие без промедления.

— Ещё раз напоминаю, Фил: без моего приказа не останавливаться, — предупредил Акиро. — Вперёд и только вперёд. Забудь обо всём, кроме руля. Тебя прикроют.

Филька кивнул, судорожно сжимая потными руками руль и напряжённо глядя вперёд.

— Не робей, пробьёмся, — прогудел Эрик. Он воткнул меч в палубу перед собой и помахивал топором.

Вскоре позади них сомкнулись ряды деревьев. Лес окружал их со всех сторон. В его молчании было что-то зловещее.

— Может, пронесёт? — предположил вполголоса Кайдар. Эрик открыл было рот, но ответить не успел.

Прямо по курсу возникла ужасающая рожа с оскаленной клыкастой пастью. Недолго думая, викинг махнул топором, и рожа исчезла с яростным воплем. Это послужило сигналом к атаке со всех четырёх сторон: с воздуха, с боков и снизу.

Пронзительно визжа с веток посыпались твари, похожие на летающих собак, только в руке у каждой был нож. Прямо из стволов деревьев к драккару потянулись отростки с когтями на конце. Снизу полезли какие-то мохнатые звери, помесь крота с крокодилом, размером с собаку. Впереди появились те же оскаленные рожи.

Спустя пять минут над драккаром стоял кромешный ад. Филька вжался в сиденье и не видел ничего перед собой, кроме руля и растущих деревьев. По бокам свистело оружие рыцаря и викинга, яростно ругался фракиец, отражая атаки невидимого противника. Слышались команды японца, боевой клич апача, рычание гунна.

Одна из тварей смогла прорваться сквозь заслон и упала Фильке на шапку. Он дёрнулся было, но услышал суровый оклик японца:

— Фил, не отвлекайся!

И тут же словно порыв ветра пронёсся над Филькиной головой, викинг смахнул тварь топором, сбив шапку Рватого.

После этого Филька стиснул зубы и полностью сосредоточился на управлении, не обращая внимания больше ни на что.

Весь лес, казалось, пришёл в возбуждённое состояние. К драккару подтягивались новые и новые отряды нападающих.

Продвижение вперёд было затруднено плотно стоящими деревьями и извилистой тропой. Атака следовала за атакой.

Крылатых тварей, почти полностью павших под стрелами землян, сменили слизни величиной с голову человека, падавшие на драккар с низко нависающих ветвей.

— Они ядовиты! — предостерегающе крикнул японец Кайдару, который вознамерился выкинуть слизня за борт голой рукой. Лошадиная Голова кивнул, подцепил студенистый комок копьём и швырнул прямо в пасть перелезающего через борт ужасающего монстра, состоящего, казалось, из одних клыков и когтей.

Чудовище клацнуло челюстями, потом бешено заревело и осталось лежать на дне драккара недвижимое.

— Подзакусил… — пробормотал пан Тадеуш, нанизывая на саблю уже третьего слизня. — Панове, шашлыка никто не желает?

Японец как молния метался по корме, отражая атаки летающих змей. Твари прыгали с земли и с веток деревьев, издавая пронзительный свист перед атакой. Меч в руках Акиро сверкал, под его ногами уже громоздилась гора обезглавленных и разрубленных надвое трупов.

Отбиваясь от наседающего противника, японец успевал ещё и товарищам помогать. Дважды его звёзды сбивали готовых к прыжку тварей, которых не заметили мирмиллон и гунн.

Эрик и сэр Джон сражались с чем-то, похожим на сухопутного осьминога. Чудовище взобралось на нос драккара, вцепилось в него тремя ногами из шести, остальными тремя пыталось зацепить кого-нибудь из людей.

Топор викинга был абсолютно бесполезен против аморфной массы. С проклятием вырвав его в очередной раз из туловища монстра, викинг отбросил оружие в сторону и заорал:

— Акира, эта тварь слезать не хочет! Что делать?

— Думай! — ответил японец, даже не обернувшись, занятый своими проблемами.

— Вот и всё, — расстроенно заметил викинг, пинком вышвырнул за борт ежеподобную тварь и уставился на шестинога, который почти взобрался на борт драккара, несмотря на все усилия сэра Джона. — Что же с тобой сделать?! А! — он хлопнул себя по лбу. — А как ты отнесёшься к огоньку?

Сотворив из воздуха кремень, он зажёг пучок пакли и бросил на щупальце шестинога. Через мгновение от страшилища осталась горсточка пепла.

— Хей-о! — заорал викинг и сморщился от боли. Ещё один ежеподобный вцепился ему в ногу. Растоптав зверя, Эрик снова взялся за топор.

Перейти на страницу:

Похожие книги