Читаем Пятнадцать тысяч монет полностью

Потом князь вышел прогуляться по галерее и увидел на стене четверостишие:

В государстве Ци{63} когда-то   Родился и жил Мэнчан.{64}А Чжэнь-э{65} в эпоху Цзинь   Получил высокий сан.Ну, а мне удачи нету,   Будет ли она когда?Я спрошу у звездочета,   Что сулит моя звезда!

— В этих стихах выражено недовольство судьбой, — подумал князь, — интересно знать, кто их автор?

Когда князь вернулся в келью, настоятель устроил пир в его честь. Князь спросил настоятеля:

— Кто у тебя в монастыре может хорошо писать стихи?

— Милостивый князь, — ответил настоятель, — у меня в монастыре много монахов; при мне состоят десять прислужников — Первый, Второй, Третий, Четвертый, Пятый, Шестой, Седьмой, Восьмой, Девятый, Десятый, — и все они могут писать стихи.

— Позови их ко мне, — сказал князь.

— Милостивый князь, только двое из них находятся сейчас в монастыре, остальные восемь в разных монастырских усадьбах, — ответил настоятель.

И тут же Первый и Второй прислужники предстали перед лицом князя.

Князь подозвал Первого прислужника и попросил: «Напиши-ка мне стихотворение». Первый прислужник попросил назвать тему, князь предложил ему «Цзунцзы». Тогда Первый прислужник сложил такие стихи:

У цзунцзы четыре острых угла.Бурлящего он не минует котла.Коль Танский монах{66} на него набредет —С него он, не медля, обертку сдерет!

Князь выслушал четверостишие и, смеясь, сказал: «Хорошие стихи, но им не хватает изощренности».

Затем он предложил Второму прислужнику сложить стихи. Тот поклонился и спросил тему; ему тоже была дана тема «Цзунцзы». Стихи Второго прислужника звучали так:

Цюй Юаню с любовью из года в годАроматные цзунцзы приносят.За великую щедрость твою, о князь,Ждет тебя на том свете награда.Чтоб монахам раздать, чтоб досталось всем,Принести надо цзунцзы немало —Но узнать невозможно, кто лучше всехРазбирается в жизни и смерти!

Князь выслушав, пришел в восторг.

— Хорошие стихи, — одобрил он и спросил Второго прислужника: — Не ты ли написал стихи на стене галереи?

— Да, милостивый князь, они написаны мной, — ответил Второй прислужник.

— Раз их написал ты, — сказал князь, — ты и раскрой мне их смысл.

— В государстве Ци был некий Мэнчан-цзюнь, — ответил Второй прислужник. — Он содержал три тысячи дружинников. Родился он в полдень пятого числа пятого месяца. В государстве Цзинь был генерал Ван Чжэнь-э — он тоже родился в полдень пятого числа пятого месяца. Но вот я, родившийся в тот же день и час, как они, страдаю от бедности и горестей. В четверостишии я вздыхаю о своей несчастной судьбе.

— Откуда ты родом? — осведомился князь.

— Я родом из уезда Лэцин области Вэньчжоу, по фамилии Чэнь, по имени И, по прозванию Кэ-чан, — ответил прислужник.

Видя, что слова прислужника чисты и что талант этого человека поистине выдающийся, князь захотел возвысить его. Он в тот же день послал стражника в управление по делам буддийских монастырей в городе Линьаньфу за монашеским свидетельством для Второго прислужника. Прозвище Кэ-чан сохранилось за ним как монашеское имя. Кэ-чан был назначен священнослужителем при дворе князя. К вечеру князь вернулся домой, и больше рассказывать о нем пока нечего.

Время летит как стрела. Незаметно прошел еще год. Наступил пятый день пятого месяца, и князь снова отправился в монастырь Линъиньсы угощать монахов. Настоятель ввел в свою келью Кэ-чана и всех монахов. Не обошлось без угощенья. За трапезой князь подозвал к себе Кэ-чана и сказал:

— Сложи мне цы, из которого я узнал бы историю твоей жизни.

Кэ-чан поклонился и прочел цы «Пусамань»:

Один этот день на всю мою жизньБросил мрачную тень.Однако исправлена вся моя жизньВ этот же день.От пятого дня пятого месяцаВ течение целого годаДо пятого дня пятого месяцаЯ ждал твоего прихода.Своей справедливой и щедрой рукойМеня поддерживал ты:Монахом я стал и спокойно живуВдали от мирской суеты.

Князь остался доволен. Он отправился домой совершенно пьяный и захватил с собой Кэ-чана. Дома он представил его двум своим женам.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже