Читаем Пятый элефант полностью

Ди триумфально прошествовал мимо Ваймса, чуть ли не приплясывая от радости.

– Дорогая, боюсь, чтобы уйти отсюда живыми, нам понадобится еще одна песня, – пробормотал Ваймс.

– Сэм, к сожалению, я помню только эту. В остальных, как правило, поется о золоте.

Ди быстро вернулся с Альбрехтом. Следом за ними увязались несколько авторитетных гномьих старейшин.

– А, Альбрехт, – кивнул король. – Ты видишь, что лежит на столе? Кое-кто утверждает, что будто бы это не сама вещь и вещь в себе. Я хотел бы услышать твое мнение. – Король повернулся к Ваймсу. – Мой друг понимает морпоркский, ваше превосходительство, но предпочитает лишний раз не портить воздух. Таков уж он есть, наш Альбрехт.

Альбрехт, опалив Ваймса жгучим взглядом, подошел к столу.

Он долго рассматривал Лепешку под разными углами. Отодвинул свечи и наклонился, чтобы повнимательнее изучить корочку.

Сняв с ремня нож, постучал по Лепешке и со свирепым видом прислушался к получившемуся звуку. Потом перевернул Лепешку и обнюхал ее.

Наконец Альбрехт, презрительно скривившись, отступил от стола.

– Х'градз? – спросил он.

После недолгих переговоров гномы по очереди кивнули.

А затем, к вящему ужасу Ваймса, Альбрехт отколол от Лепешки маленький кусочек и положил его себе в рот.

«Гипс, – подумал Ваймс. – Свежий гипс, прямиком из Анк-Морпорка. Кто-кто, а Ди как-нибудь отбрешется…»

Альбрехт выплюнул кусочек на ладонь и уставился в потолок. Его челюсти продолжали что-то жевать.

Потом он и король обменялись многозначительными взглядами.

– П'акга, – констатировал Альбрехт, – а п' акага-ад…

Вдруг все одновременно заговорили, и Шелли торопливо перевела лишь суть:

– Это сама вещь и вещь в себе…

– Ну а я что говорил? – буркнул Ваймс, а про себя подумал: «Клянусь богами, какие мы мастера. Я горжусь тобой, Анк-Морпорк. Наши копии лучше оригиналов. Если, конечно… я ничего не упустил…»

– Что ж, господа, благодарю, – взмахнул рукой король.

Гномы неохотно потянулись на выход, бросая на Ваймса злобные взгляды.

– Ди? Прошу тебя, принеси из покоев мой топор, – велел король. – Лично. Не хочу, чтобы к нему прикасался кто-то еще. А ты, ваше превосходительство, останься здесь, вместе с супругой. Твоя… гном, однако, должен уйти. У двери будет выставлена стража. Ди?

Дегустатор идей словно окаменел.

– Что?… Да, ваше величество?

– Исполняй!

– Ваше величество, предок этого человека однажды убил короля!

– По-моему, его семья уже изжила этот порок. Я велел исполнять!

Гном поспешил удалиться, но у дверей он все же задержался, чтобы пристально глянуть на Ваймса. Король откинулся на спинку кресла.

– Присаживайся, ваше старейшество. И дама тоже. – Он положил руку на подлокотник, подперев подбородок ладонью. – А теперь, господин Ваймс, расскажи мне правду. Выкладывай все начистоту. Я хочу знать истину, которая ценнее небольшого количества золота.

– Не уверен, что она мне известна, – признался Ваймс.

– А, хорошее начало, – улыбнулся король. – Тогда расскажи мне о своих подозрениях.

– Ваше величество, я готов поклясться, эта штука фальшива, как оловянный шиллинг.

– Правда?

– Настоящую Лепешку никто не крал. Ее уничтожили. Полагаю, она была разбита, измельчена и смешана с песком в пещере. Все очень просто, ваше величество. Если что-то пропадает, а потом появляется нечто похожее на пропавшее, люди начинают рассуждать: «Это оно, иначе и быть не может, потому что оно оказалось совсем не там, где мы думали». Люди всегда так рассуждают. Что-то исчезает, что-то похожее появляется совсем в другом месте, а они считают, что это какой-то фокус. Магия… – Ваймс ущипнул себя за нос. – Прошу прощения, давно не спал…

– Ты неплохо держишься для спящего на ходу человека.

– Вор работал вместе с вервольфами, как мне кажется. Именно они стояли за пресловутыми Сыновьями Аги Молотокрада. И хотели шантажом свергнуть вас с трона. Чтобы Убервальд и дальше оставался темным и невежественным. Если бы вы не согласились отречься от престола, началась бы война, а если бы согласились, Альбрехт получил бы поддельную Лепешку.

– Что еще тебе известно?

– Подделка была сделана в Анк-Морпорке. Мы на это большие мастера. Я думаю, кто-то приказал убить изготовителя, но остальное я выясню, только когда вернусь. А я ведь выясню.

– Вероятно, в твоем городе работают действительно хорошие мастера, если им удалось обмануть Альбрехта. И как, по-твоему, у них это получилось?

– Вы хотите знать правду, ваше величество?

– Несомненно.

– Возможно, в этом был замешан сам Альбрехт. Мой старый сержант всегда повторял: «Ищи, в чем навар».

– Ха! А кто сказал: «Где стражник, там и преступление»?

– Я, ваше величество, но…

– Давай же поточнее выясним, в чем преступление. По-моему, у Ди было достаточно времени на раздумья.

Дверь открылась. В комнату вошел дегустатор идей с гномьим топором. Это был горный топор, острый конец которого предназначался для изысканий, а обычное лезвие – для тех, кто пытался этому помешать.

– Ди, прикажи стражникам войти, – сказал король. – И пригласи молодого гнома его превосходительства. Это должны увидеть все.

Перейти на страницу:

Похожие книги