Читаем Пикантное пари полностью

У Энтони сразу же возникло в голове множество мыслей. Солдат в нем требовал задать женщине десятки вопросов, и не последним из них был, почему ее вообще здесь заперли. Ему доводилось встречать безумцев, производящих впечатление совершенно нормальных людей. Хотя у него и были сомнения, он не мог полностью отвергнуть возможность того, что эту женщину здесь удерживают на вполне разумных основаниях.

София, очевидно, подобных сомнений не испытывала. Она снова оттолкнула его в сторону и, опустившись на колени, проговорила в замочную скважину:

– Дверь заперта. Где ключ?

– Ключ у мистера Суина.

Энтони вдруг подумал совершенно об ином. А может, поиски лорда Блейксли лишь уловка? Может быть, Кайл ищет именно эту женщину? Это объяснило бы очень многое. В конце концов, он не может прямо признать, что ищет женщину, к которой не имеет никакого отношения. Поэтому ему пришлось придумать другое оправдание.

В чем бы ни состояла правда, ясно было, что эта леди может ответить на множество вопросов. Поэтому он, преисполнившись решимости, извлек из кармана тонкий металлический предмет.

– Ну-ка, посмотрим, что мы можем сделать без ключа.

– Майор! – воскликнула София, когда он нежно отстранил ее от замочной скважины. – Я и подумать не могла, что такие навыки обязательны для солдата.

Он лишь пожал плечами, сосредоточившись на своей задаче.

– Вы бы сильно удивились, узнав, чему человека может научить армия.

– Не открывайте эту дверь! – рявкнул кто-то у них за спинами.

Энтони быстро обернулся, пряча отмычку в карман и ругая себя за то, что позволил себе потерять бдительность. Его мысли были слишком поглощены Софией, и его застали врасплох. И теперь их поймал на горячем мистер Суин, который, казалось, прибавил в росте добрый фут. От его подобострастной улыбки не осталось и следа. Теперь он выглядел крупнее, плотнее и намного опаснее, тем более что по бокам от него стояли два дюжих лакея.

Энтони замер, уверенный, что управится и с этими двумя, и с надоедливым Суином вдобавок. Однако меньше всего ему сейчас, на глазах у Софии, хотелось бы драться с тремя мужчинами, толком даже не зная, что тут происходит. Сначала он должен ясно разобраться, что к чему. Но прежде чем он успел от крыть рот, на дворецкого набросилась София.

– На каком основании вы держите под замком эту бедную женщину?!

– Это племянница лорда Блейксли, и она подвержена тем же припадкам, что и его светлость. Еще раз прошу оставить ее в покое, она представляет определенную опасность для окружающих.

– Нет, это неправда! – закричала женщина с той стороны.

– Ерунда, – сердито бросила София, в то время, как Энтони сжал ее руку, пытаясь утихомирить этим прикосновением.

– Я требую немедленных объяснений!

Ясно, что она не желала успокаиваться. Тогда он решил воз действовать на нее более прямо, придав своему голосу тон предостережения, в надежде, что она его поймет.

– Возможно, он прав, София, – предположил Энтони мягким голосом. – Мне тоже кажется, что она немного не в себе.

София круто обернулась.

– Что?

– Я считаю, нам лучше оставить эту молодую леди на попечение мистера Суина, – продолжил он спокойным тоном. – В самом деле, София, нельзя же умалишенным позволить свобод везде ходить. Они могут производить впечатление здравомыслящих, но мой опыт говорит о том, что в мгновение ока они превращаются в буйных.

– Но…

Он прижал пальцы к ее губам, заставляя замолчать и уводя, ее от запертой двери.

– Пойдемте, София, – проговорил он так, будто она ничего ему перед этим не сказала. – Ваши нежные чувства потрясены, я понимаю. Доверьтесь мне. Я уверен, мистер Суин не стал бы запирать эту дверь без веских на то оснований. Положимся на его здравомыслие.

Обернувшись к дворецкому, он приложил все силы, чтобы его слова прозвучали искренне.

– Вы ведь как следует заботитесь об этой бедной женщине, Не так ли?

– Разумеется, майор. Молодой лорд Блейксли очень заботится о Мелиссе. Мы делаем все от нас зависящее, чтобы она не причинила вреда себе или окружающим.

Энтони ощутил, как София обмерла рядом с ним.

– Мелисса! – вскрикнула она, оборачиваясь к запертой двери, но Энтони крепче сжал ее руку, пресекая ее движение.

– Вот видите, София, – заговорил он пока она не предприняла чего-либо еще. – Беспокоиться не о чем. Теперь нам нужно возвращаться в сад. Боюсь, мы слишком долго отсутствовали, и нас уже хватились остальные.

– Майор…

– Лестница там, насколько я помню.

– Энтони…

В голосе Софии прозвучало отчаяние.

– Доверьтесь мне, моя дорогая, прошу вас.

В конце концов – о чудо! – он почувствовал, как она обмякла. Обернувшись к ней, он увидел, что, хотя она и расстроилась, но подчинилась его воле. Удовлетворенно кивнув, он повел ее через холл, направляясь в противоположное крыло. Она охотно шла рядом с ним, и Энтони наслаждался этим ощущением.

Он оглянулся посмотреть, не идет ли кто-нибудь за ними, но Суин явно потерял к ним интерес. Дворецкий отпер дверь в комнату и скрылся за нею вместе со своими подручными.

– Энтони… – начала София негромко.

– Подождите, пожалуйста, пока мы не выйдем, – прервал он ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги